English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошли спать

Пошли спать translate Turkish

90 parallel translation
А затем вы пошли спать. И не говорите мне, что вещих снов не бывает.
Bana rüyalarda hiçbir şey olmadığını söylemeyin!
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,.. .. так что я подумал : "Почему бы мне не выйти и не повидаться с Бутчем?"
Şey yatmaya... yatmaya gittiler, benimde uykum yoktu ben de "neden gidip Butch'u görmüyorum?" diye düşündüm.
Все уже пошли спать.
Herkes yattı.
Пошли спать.
Yatağa dön şimdi.
Пошли спать.
Haydi gidip yatalım.
Пошли спать.
Hadi, yatağa geçelim.
Пошли спать. У нас есть для разговоров весь завтрашний день.
Yarın konuşacak çok vaktimiz olacak.
Он прозвучал, как хлопок пробки. Вы что-нибудь слышали, когда пошли спать?
- Yattıktan sonra bir ses duydunuz mu?
Пошли спать.
- Hadi gel uyuyalım.
Пошли спать.
Yatağa geri dönelim.
Дорогой, пошли спать?
Tatlım, yatağa gel, hadi?
В первый раз это было, когда мы пошли спать.
Önce yatağa girdiğimizde.
Все закончилось. - Все пошли спать.
Herkes yattı.
Они наигрались с Мохаммедом, устали и пошли спать. Дети спят?
Çocuklar uyudu mu?
А теперь пошли спать, мне одиноко без тебя.
Hadi, yatağa gel, seni özledim.
- Ты устал, пошли спать.
Yorgunsun. Hadi yatalım.
Последней ночью когда они пошли спать, Я включила один из фильмов моей мамы.
Dün gece, yatağa gittiklerinde, annemin filmlerinden birini koydum.
- Пошли спать.
Yatağa gel.
Идем, пошли спать.
Haydi uyuyalım.
Они еще не пошли спать.
Hâlâ uyumadılar.
Ладно, пошли спать, ты очень устал, дорогой.
Tamam, hadi yatağa gel çünkü çok yorgunsun hayatım.
Пойдём. Пошли спать.
Hadi gel, biraz uzanalım.
Майкл и Роуз пошли спать.
Michael ve Rose çoktan yattılar.
Дети поели и пошли спать.
Çocuklar yemeklerini yiyip yattılar.
Пошли спать.
Yatağa gidelim.
Ты думаешь они пошли спать к себе на шахту?
Madende mi yatıyorlar?
Антон, пошли спать.
Anton, uyuyalım.
Пошли спать.
Yatağa gel.
Все пошли спать и я решил, что смогу незаметно спуститься.
Herkes yatmaya gitti ben de ineyim dedim.
Мы пошли спать, а когда проснулись наши пещерные мужья пропали.
Çok acayip bir şey oldu. Gece olunca uyuduk. Sabah kalktığımızda mağara kocalarımız gitmişti.
- Пошли спать.
- Hadi yatalım.
Вы сказали, что пошли спать, после того как выпили, и спали до самого утра.
İçki içtikten sonra yatağa gidip sabaha kadar uyuduğunu söyledin.
Когда мы пошли спать прошлой ночью, около 11
Saat 11 : 00 gibi yatmıştık.
Все пошли спать злыми.
Herkes yatağa sinirli bir şekilde gitmişti.
- Пошли спать.
- Yatmaya gittiler.
- Пошли, она хочет спать.
- O da yatmak istiyor.
... мы пошли спать.
Sonra geri geldi.
- Дети, пошли все спать. - Ну мам!
- Herkes yatağa.
Пошли спать.
Haydi yatağa gidelim.
Да. И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
- Ve ondan kısa bir süre sonra diğer herkes üst kata yatmaya mı gitti?
Пошли, милый, пора спать
Hadi canlarım, yatma zamanınızı geçirdik.
Пошли спать.
Hadi yatalım.
Если не собираетесь спать, тогда пошли.
Uyumayacaksanız yürüyelim.
Ладно, пора спать, пошли.
Haydi yatağa. Gidelim.
Потом мы оба сдались и пошли спать, это все.
Sonra ikimiz de pes edip yattık.
Пошли укладывать тебя спать
'Haydi bakalım yatağa.'
Я хочу, чтобы вы пошли домой и легли спать.
Eve gitmeni istiyorum. Uyumanı istiyorum.
Пошли. Как только мы решили спать только друг с другом, я был абсолютно верен.
Ciddileştiğimizde, tamamen sadık kaldım.
Джей, пошли спать.
Jay, hadi yatalım.
Идём наверх, и я уложу тебя спать. Пошли.
Hadi yukarı çıkıp yatalım.
Пошли спать.
Hadi yatağa gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]