English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Придумаю что

Придумаю что translate French

579 parallel translation
- Придумаю что-нибудь.
- Je l'ouvrirai. Attends-moi ici.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Trouvez quelque chose et je vous aiderai de tout mon cœur.
Не знаю. Если не достану, то придумаю что-нибудь еще.
Ou un autre moyen de transport.
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
Ne t'inquiète pas. Je vais trouver un truc.
Я придумаю что-нибудь. Мне нравится твоё отношение.
J'aime cette attitude.
Придумаю что-нибудь.
Je lui raconterai des conneries.
Вы мне льстите, мисс Скарлетт. Я что-нибудь придумаю.
Ce serait un grand honneur... je vais faire de mon mieux.
Я что-нибудь придумаю.
Je dois faire quelque chose.
Ладно я что то придумаю, сейчас я слишком расстроена всем этим.
Je vais chercher mais je suis trop énervée pour en parler maintenant.
Я что-нибудь придумаю.
Ne me brusquez pas.
Хорошо, сейчас что-нибудь придумаю.
Je vais essayer de m'absenter.
- Я что-нибудь придумаю.
- Je ne sais pas encore.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Le temps que je me débarrasse de lui, tu vas m'attendre chez moi.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Je trouverai quelque chose.
- Я уверен, что справитесь. Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Et on finira par un "gag"...
Что-то придумаю. Не знаю, шутки потравлю, сымпровизирую как-то.
Je les pipeauterai, j'improviserai.
Я что-нибудь придумаю.
Après tout, il t'écoute.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
- Si je n'agis pas rapidement? - Ce n'est sûrement pas difficile.
Я что-нибудь придумаю. Обещаю.
Je vais trouver quelque chose, je te le promets.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
Non, je vais trouver autre chose.
Я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver quelque chose.
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Je m'en occupe.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
Je comprends. Je ferai de mon mieux.
Ќе волнуйс € Ч € что-нибудь придумаю.
Exactement Arthur, je crois avoir un truc.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Tu vois! je t'avais bien dit que je trouverais quelque chose. Bien sûr.
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Eh bien... je pourrais lui préparer quelque chose...
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver quelque chose.
Я что-нибудь придумаю потом.
Je me rattraperai.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Je vais faire quelque chose sur le champ à ce propos.
Не волнуйся, Альжбета, я что-нибудь придумаю. Я должен только захотеть!
Ne t'inquiète pas je trouverai bien un moyen, j'ai juste besoin d'un peu de...
И я что нибудь придумаю.
Je trouverai une solution.
Я что-нибудь придумаю.
Je trouverai bien quelque chose...
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Je verrai ce que je peux faire.
Обещаешь? Я что-нибудь придумаю.
- Je trouverai un moyen!
Я что-нибудь придумаю мужу.
Je trouverai une raison pour mon mari.
Не знаю. Что-нибудь придумаю.
Je ne sais pas, mais je vais trouver.
- Не знаю. Что-нибудь придумаю.
Je ne sais pas, mais je vais trouver.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Je lui parlerai gentiment et il crachera.
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
Je me reposerai un peu et on décidera ce qu'on fait.
Я придумаю, что делать.
Je trouverai une solution.
Ну, я что-нибудь придумаю.
Je trouverai un truc.
я что-нибудь придумаю.
Je me débrouillerai.
Не знаю, что-нибудь придумаю.
J'en sais rien. Je trouverai quelque chose.
- Я что-нибудь придумаю.
Si, j'ai une idée.
Говорю тебе, если у меня в желудке будет мясо, то я придумаю, что нам предпринять.
Si je remplis mon ventre, c'est pour que ça serve à quelque chose.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Je trouverai bien quelque chose.
Я сам что-нибудь придумаю.
Je me débrouillerai seul pour trouver quelque chose.
Если я придумаю что-то неправильно, она всё равно убьет меня.
Si je me trompe, elle me tuera
Я не знаю. Я что - нибудь придумаю.
- Je trouverai bien une solution.
Еще не знаю как, но я что-нибудь придумаю.
Je ne sais pas comment, mais je vais trouver.
Я что-нибудь придумаю. Они от меня не избавятся.
- Je vais trouver une entourloupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]