English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приступим к работе

Приступим к работе translate Turkish

81 parallel translation
Мы приступим к работе прямо сейчас.
Ona hemen bakacağız.
Приступим к работе.
Haydi işe koyulalım.
Ладно, приступим к работе.
Pekala, işe koyulalım.
Ладно, давай приступим к работе.
Hadi, işe koyulalım.
- Ладно, приступим к работе.
- Hadi başlayalım artık.
Приступим к работе.
Hemen işe koyulalım.
А теперь приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Давайте просто приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Итак, получим инструкции и приступим к работе.
Kollarımızı sıvayıp işe koyulalım.
Так что давай, приступим к работе.
Yani, lütfen, artık bitirmeye çalışalım.
О чем это ты? Так, ладно. Приступим к работе.
Yeni başlayanlara ve sözleşmeli çalışanlara, "ofisin çiçeği" diyebilirsin.
Приступим к работе.
Çalışmaya başlayalım.
Ну, давай приступим к работе.
Haydi, işimize dönelim.
Что ж, приступим к работе.
Hadi o zaman işe dönelim.
Итак, давайте начнем и подобающим образом приступим к работе.
Bu ders yılına güzel bir giriş yapalım. Herkes kendi ödevlerini yapsın.
Всё семьи..... О.Мэлли, просто найди мальчика побыстрее, и мы приступим к работе
O'Malley, çocuğu hemen bul, ve çalışmaya başlayalım.
Давайте приступим к работе.
Derse başlayalım.
Приступим к работе.
Hadi işe koyulalım.
Дамы и господа, приступим к работе. Займите ваши места за столом прочитки.
Beyler ve bayanlar, lütfen her şeyi bırakın okuma için yerlerimizi alalım.
Давайте, парни, приступим к работе.
Haydi çocuklar, işe koyulalım.
Хорошо, раз уж ничего больше нет, приступим к работе.
Başka bir şey yoksa, işimize dönelim.
Теперь приступим к работе.
Şimdi işe dönelim.
Теперь приступим к работе
İşinizin başına dönün.
Приступим к работе.
Yaramadı lazım.
Хорошо, теперь просто... держись за меня вот так, и приступим к работе.
Tamam, şimdi sadece... Sen oradan tutun ve çalışmaya başlayalım.
Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
Anlaştıysak yukarıda iyi bir mevki bulalım ki yandaki evi gözetlemek için iyi bir nokta bulup işe koyulalım.
Тогда приступим к работе.
O halde başlayalım.
Приступим к работе.
Tamam, işe geri dönelim.
Давайте приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Хорошо, приступим к работе.
Tamam, hadi işe koyulalım.
Ладно, давай приступим к работе.
Pekala, hadi işe koyulalım.
Приступим к работе.
O zaman işe koyulalım.
Хей, я думаю, если мы перекусим сейчас, поедим в течение примерно восьми минут, а затем снова приступим к работе.
Düşündüm de, hemen yiyecek bir şeyler alırsak yaklaşık 8 dakika yemek yiyebiliriz sonra da işe devam ederiz.
Чем раньше начнем, тем раньше приступим к работе.
Ne kadar erken başlarsak o kadar erken başlayabiliriz.
- Давай приступим к работе.
- İşe koyulalım o zaman.
А теперь приступим к работе, ладно?
Hadi işe koyulalım, tamam mı?
Пойдем. Приступим к работе.
Hadi işe koyulalım.
Ладно, приступим к работе.
Tamam, hadi işe koyulalım.
Я только что сказала : "Приступим к работе".
Az önce "hadi işe koyulalım" dedim.
Танцоры, Карен споет песню, вы слушаете, а затем мы приступим к работе.
Dansçılar, Karen bir parça söyleyecek, sizler dinleyeceksiniz sonra çalışmaya başlayacağız.
Давай приступим к работе.
İşe koyulalım.
Тогда приступим к работе.
O zaman işe koyulalım.
Бакл, позвоните мэру Браунриггу и скажите вызвать нескольких констеблей, быстрее. Да, сэр. Давайте приступим к работе.
Buckle, Headborough Brownrigg'e gidip birkaç polis memuru toplamasını söyle, derhâl.
Мы немедленно приступим к работе.
Hemen başlamamız lazım.
Ладно, ребята, давайте, приступим к работе. Если этот токсин или антидот здесь, я хочу их найти.
Zehir veya panzehir buradaysa bulunsun istiyorum.
Давайте приступим к работе.
Hadi işe koyulalım.
Приступим к работе.
Let's go to work.
Приступим к работе?
Bırakalım uyusun mu yoksa işe mi koyulsun?
А теперь приступим к нашей работе, мистер Уильямс.
Artık işimizin başına dönelim. Bay Williams.
Ну, давай приступим к работе.
İşte madencilerle başlayalım. Hadi, çalışalım.
Чтож, приступим к твоей бумажной работе?
Hadi senin evrak işlemlerini yapalım, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]