English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Просто уйди

Просто уйди translate French

204 parallel translation
Просто уйди.
Va-t'en donc.
Просто уйди, хорошо?
Sors d'ici, veux-tu?
- Просто уйди с дороги!
- Laisse-moi passer.
Не строй из себя идиота! Просто уйди с дороги!
Arrête tes bêtises et dégage!
Просто уйди.
Va-t'en, c'est tout.
А, просто уйди к чертям отсюда.
Allez, avance.
Лучше просто уйди отсюда.
Partez! Laissez tout ça!
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Et si tu le quittais?
Просто уйди с дороги, или
Dégage de mon chemin, ou alors...
Просто уйди, ясно?
Va-t'en. Allez.
Да он даже не человек. Просто уйди, ладно? Уйди!
Dégage, allez.
Просто уйди. Найди кого-нибудь другого.
Trouvez quelqu'un dautre!
Лила : Если увидишь роботов, просто уйди подальше с их пути.
Si tu vois des robots, ne reste pas dans leur chemin.
Просто уйди.
Va-t'en.
Мама, если ты не возражаешь, просто уйди отсюда.
Si tu comprends pas, reste en dehors de ça.
Уходи... Просто уйди...
Va-t'en!
Слушай, пожалуйста, просто уйди, хорошо?
Hors de ma vue, OK?
Просто уйди пожалуйста!
Abdelkader, lève-toi!
- Прошу тебя. - Просто уйди, пока я...
Va-t'en avant que je...
Просто уйди!
Allez!
Пожалуйста, просто уйди.
Part.
Лукас, просто уйди.
Lucas, laisse-moi. S'il te plaît?
Не думай, просто уйди.
Réfléchis pas.
Пожалуйста, просто уйди отсюда, Роуз.
Ecoute, sors d'ici, Rose.
Так что, пожалуйста, просто уйди.
Alors, s'il te plait, tu veux bien partir?
Так что... просто уйди, ладно?
Alors... Va t'en, hein?
Просто уйди от Эдди,
Eloigne-toi d'Addie,
Просто... просто уйди!
- C'est bon, va-t'en!
Прямо сейчас, просто уйди.
Tout de suite. Va-t'en.
Катара, пожалуйста Просто уйди
Va-t'en.
Просто уйди.
Dégage.
Просто уйди в свою комнату, Эшли!
Va dans ta chambre, Ashley!
- просто уйди!
- Laissez-moi seul.
Просто уйди. Пожалуйста.
Vas t'en, s'il te plait!
Просто подойди. У тебя не будет проблем.
Sors et tout se passera bien.
Но ты сделал хреновую работу и жалобы наших клиентов просто убивают меня. Так все, уйди с глаз моих!
Je ne suis pas en colère, mais vous faites un travail dégueulasse!
Но ты сделал хреновую работу и жалобы наших клиентов просто убивают меня. Так все, уйди с глаз моих!
Vous êtes un bon à rien!
Не могу поверить. У меня тут ди-джей под боком. Это просто невероятно.
Je suis ici avec un D.J. C'est incroyable.
Просто бери деньги. Только уйди...
Ne prenez que le fric!
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Il te suffit de venir ici. Je te parie ces 20 $ que je t'ai pris hier que tu ne le feras pas.
Мне просто нужен отдых. А теперь уйди от меня.
J'ai besoin de repos.
Просто, уйди.
Je vais juste partir.
- Просто уйди.
Ça n'a pas marché.
Пожалуйста, просто уйди.
S'il te plait, va-t'en.
Просто заходи внутрь и найди агента "Фулкрум." У тебя есть пять минут.
Vas-y et retrouve l'agent du Pivot.
Ясно? Просто развернись и уйди.
Allez, tourne-toi et sors.
Просто развернись и уйди.
Faites simplement demi-tour et allez-vous-en.
надежна € и самоотверженна € до сего дн € она была такой просто... уйди отсюда
Altruiste. Tout ce qu'elle était, jusqu'à ce qu'elle ne le soit plus. Tu devrais y aller.
Просто, уйди.
Rentre.
- У меня нет времени на это. Давай, просто уйди.
Tout ce que je peux faire c'est m'engourdir.
Просто отделись от этого, уйди в себя и забудь обо всём. Позволь хаосу просто уйти...
Concentre-toi, intériorise tout ça et oublie le reste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]