English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто уйди

Просто уйди translate Turkish

230 parallel translation
Просто уйди, хорошо?
Bak, sadece odadan çık, olur mu?
- Просто уйди с дороги!
- Çekil yolumdan.
А, просто уйди к чертям отсюда.
Şuraya geç, tamam mı?
Лучше просто уйди отсюда.
Buradan hemen çıksan iyi olur.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Onu terk et, herşey düzelir.
Просто уйди с дороги, или
Sorun istemiyorum. Çekil yolumdan!
Просто уйди, ясно?
Gitmeni istiyorum, tamam mı? Sadece git!
Просто уйди, ладно? Уйди!
Sadece git, tamam mı?
Просто уйди.
Git.
Просто уйди.
- Git sadece.
- Я не это имел ввиду. Просто уйди. Боже.
Keşke erkek olsaydım.
Лила : Если увидишь роботов, просто уйди подальше с их пути.
Eğer robot görürsen, onlardan uzak durmaya çalış.
Нет, просто уйди. Помоги нам.
Hayır, sadece git.
Уходи... Просто уйди...
Yeter artık... yeter...
Слушай, пожалуйста, просто уйди, хорошо?
Gidin buradan, tamam mı?
Это дар, старик. Просто уйди.
Hediyem olsun, nereye istersen git.
Просто уйди в свою комнату.
Odana gitsene sen.
Просто уйди.
Sadece git.
Сейчас просто уйди.
Git dedim sana.
- Просто уйди, пока я...
- Git.
Да уж, это как раз из этой "оперы"... Пожалуйста, просто уйди.
Lütfen, git.
Просто уйди.
Git haydi.
Лукас, просто уйди.
Lucas, git buradan.
Не думай, просто уйди.
Düşünme, sadece yap.
Просто уйди...
Bırak...
Пожалуйста, просто уйди отсюда, Роуз.
Bak, lütfen buradan git, Rose.
Так что, пожалуйста, просто уйди.
Şimdi lütfen gider misin?
Поэтому, пожалуйста, просто уйди.
Lütfen sadece git.
Так что... просто уйди, ладно?
Bu yüzden... git, tamam mı?
Просто уйди на хер с пути.
- Ne? - Ne?
Просто уйди от Эдди, И подальше от интерна, просто подальше.
Addie'den uzaklaş, stajyerden uzaklaş, sadece uzaklaş.
Просто... просто уйди!
İyiyim. Git artık.
Просто уйди.
Git hadi.
Прямо сейчас, просто уйди.
Şimdi, bas git.
Пожалуйста, просто уйди.
Lütfen sadece git.
Уходи, Денни! Пожалуйста, просто уйди.
Lütfen git
А ещё лучше - просто уйди.
Sen daha burada mısın?
- Такое впечатление, что они там размножаются! - У меня нет времени на это. Давай, просто уйди.
Tek yapabildiğim kendimi hissizleştirmek.
Тут не о чем говорить! Просто уйди!
Konuşacak bir şey kalmadı!
Просто уйди, убери его и...
Sen şarapları getir ve...
Просто уйди!
Çek git buradan.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Buraya gelip alman gerekiyor. Ve senden dün aldığım $ 20 başaramayacağını söylüyor.
Просто уйди.
Git buradan.
Просто уйди!
Sadece git!
Просто, уйди.
Ayrılmak istiyorum.
Просто уйди.
- Git lütfen.
Она просто протирает весь туалет и танцует. "Уйди отсюда."
İçeri girip dans eder...
Просто развернись и уйди.
Sadece arkanı dön ve geri gel.
Просто отгони его туда, закрой дверь и уйди.
Oraya götür, kapıları kilitle ve uzaklaş.
надежна € и самоотверженна € до сего дн € она была такой просто... уйди отсюда
Öyle olmasa da yaz. Gitsen iyi olacak.
Просто отделись от этого, уйди в себя и забудь обо всём. Позволь хаосу просто уйти...
Sadece içine bak, sadece içine yönel ve hepsini unut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]