Прошлой зимой translate French
56 parallel translation
Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Parce que, M. Haines, l'hiver dernier, rien que sur le mois de novembre, quatre de mes paroissiens ont attrapé une pneumonie.
Прошлой зимой я посещала уроки искусств.
Il faut que je vous apprenne ceci... j'ai pris un cours de beaux-arts, l'hiver dernier.
Хелен, прошлой зимой, когда мне вырезали аппендикс помнишь ту медсестру?
Quand on m'a retiré l'appendice, tu te souviens de l'infirmière?
Оно пришло для тебя прошлой зимой.
Elle est arrivee cet hiver.
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
C'est marrant, l'hiver dernier, quand on est passe a Fort Wingate, on ne nous a pas parle de Comanches Nawyecky.
Прошлой зимой, или хотя бы этой, можно было бы помочь.
L'hiver dernier, on aurait trouvé une solution.
Простите, прошлой зимой мы не встречались у Эмиля Яннингса?
Je vous ai vu à la UFA avec Emil Jannings, non?
Прошлой зимой, когда Сюзан прекратила лечение, я предупреждал ее не ввязываться.
L'hiver dernier, quand Susan a terminé la thérapie, je l'ai prévenue de ne pas trop s'impliquer.
Знаешь, он сказал мне, он сказал мне, что прошлой зимой он работал,
Tu sais ce qu'il m'a dit? Il m'a dit que l'hiver dernier, il a dû nettoyer les toilettes de l'hôpital gériatrique.
Прошлой зимой, я провалил операцию.
L'été dernier, une opération a dérapé à cause de moi.
И Джини - прошлой зимой.
l'hiver dernier.
Замерз на смерть прошлой зимой.
Mort congelé l'hiver dernier.
Я нахожусь в 55-и минутах езды от Миши-Виехо. Где то поле для гольфа, где вы с Джимом играли прошлой зимой?
Où est le terrain de golf où Jim et toi avez joué l'hiver dernier?
С Деб я расстался прошлой зимой.
- Connie. Deb and I broke it off last summer.
Но видела Чарли Стюарта, и он сказал, что расстался с Деб прошлой зимой.
But I did see Charlie Stewart. And he told me that he and Deb broke up last summer.
Прошлой зимой я въехал прямо в декорацию, изображавшую Рождество Христово.
L'hiver dernier je suis monté sur le parvis d'une église et j'ai traversé la crêche.
Прошлой зимой Вы обещали приехать к нам на семейный ужин.
L'hiver dernier, vous aviez promis de souper avec nous.
Это было прошлой зимой.
C'était l'hiver dernier.
Прошлой зимой, госпиталь Джефферсона в Филадельфии, лечилась от обморожения.
- ils ont traité ses gelures. - Ça caille, dehors.
Он выбросил то, другое, прошлой зимой.
Il a jeté l'autre truc le printemps dernier.
Прошлой зимой ты обещала, что основные проблемы будут решены.
L'hiver dernier, vous m'aviez promis de résoudre les problèmes les plus urgents.
Мы похоронили её прошлой зимой.
Nous l'avons enterrée l'hiver dernier.
Помнишь, прошлой зимой?
Tu te rappelles, l'hiver dernier?
Он очень болел прошлой зимой, я уже говорил.
Il a été bien malade, m'a-t-on dit.
Прошлой зимой перед тем, как заболел Густль, мне снилось, как мой брат открыл окно у себя в комнате и мог умереть.
Cet hiver, la nuit avant que Gustl tombe malade, j'ai rêvé que mon frère lui ouvrait sa fenêtre pour qu'il meure.
Когда мне было 8 лет, я переболела ветрянкой, а также простудой прошлой зимой.
Je ne leur ai pas dit, non plus, que j'ai eu la varicelle à 8 ans, ou la grippe, l'hiver dernier.
Мы жили в своём доме в Мистике. Прошлой зимой.
On a séjourné chez lui, à Moustique, l'hiver dernier.
Прошлой зимой.
L'hiver dernier.
Ты же принимала участие в работе общества сохранения исторического наследия прошлой зимой с Майклом Дэвисом?
Alors, l'Italie? Tu étais avec Michael Davis à la société de préservation, non?
Помнишь, как мы ездили в Позитано прошлой зимой, только девчонки?
Tu te rappelles notre voyage, l'hiver dernier?
Мы виделись у Щербатских прошлой зимой.
Nous nous sommes croisés l'hiver dernier.
Арестован прошлой зимой за незаконное проникновение на военно-морскую базу на Великих озерах и обвинен во внутреннем терроризме.
Arrêté l'hiver dernier pour dépassement sur le station navale des Grands lacs et accusé de terrorisme domestique.
Прошлой зимой он пытался слететь как с дельтопланом с нашей крыши с помощью мусорного мешка, но он удачно приземлился на Даррела, который пытался это сделать до него, с воздушным змеем, привязанным к его руке.
L'hiver dernier, il s'est parachuté du toit avec un sac-poubelle. Par chance, il a atterri sur Darrin, qui l'avait précédé avec des cerfs-volants à ses poignées.
Прошлой зимой она повредила лодыжку, и работала над своим возвращением.
Elle s'est blessée à la cheville l'hiver dernier et elle s'entrainait pour son retour.
Коп из управления внутренних дел, объявлен без вести пропавшим прошлой зимой.
Le flic des affaires internes qui a disparu l'hiver dernier.
Посмотри, как хороша ты была на прогоне прошлой зимой.
Regarde comment tu étais bien à l'atelier l'hiver dernier.
Я бы хотел напомнить, что это ты начала наш роман, и ты постучала в мою дверь прошлой зимой.
Je te rappelle que c'est toi qui a commencé notre aventure, et que c'est toi qui est venue frapper à ma porte l'hiver dernier.
Прошлой зимой он женился на Констанс, светской даме.
L'hiver dernier, il a épousé Constance, une doyenne de la société.
Прошлой зимой, во время моего путешествия я был тронут египетскими гробницами Пабасы времен 26-ой династии, изображающими древнее искусство пчеловодства.
Cet hiver, pendant mon voyage, j'ai été ému par la tombe égyptienne de Pabasa, de la 26ème dynastie, représentant l'art ancien de l'apiculture.
Прошлой зимой взорвали его дом.
Une bombe a explosé dans sa maison l'hiver dernier.
Прошлой зимой. Я думаю, последний раз когда я видела Райли был 3 месяца назад.
Je crois que la dernière fois que je l'ai vu, c'était il y a 3 mois.
Ты работал здесь прошлой зимой?
- Tu travaillais ici l'hiver dernier?
А прошлой зимой повез нас на каток.
D'ailleurs, l'hiver dernier, il nous a emmenes patiner sur le Saint-Laurent.
Из-за этого ты отказался от той лыжной поездки прошлой зимой?
Est-ce la raison pour laquelle tu as dit non l'hiver dernier pour le séjour au ski.
Прошлой зимой мы спасали парня, который накрыл собой всю семью, чтобы спасти их, он бы уж точно не выпрыгнул бы из окна так быстро.
L'hiver dernier, un gars s'est allongé sur toute sa famille pour les sauver, et il n'a pas pu sortir par la fenêtre assez vite.
Лихорадка той прошлой зимой сгубила.
Morte d'une fièvre l'hiver dernier.
Сломал бедро прошлой зимой.
Je me suis cassé le fémur l'hiver dernier.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
L'hiver dernier j'ai failli l'étrangler. Je vous jure.
Это было прошлой весной или зимой?
Etait-ce le printemps dernier ou en hiver?
Прошлой зимой.
- L'hiver dernier.
Уолтер Уильямс... уволился около 20 лет, умер прошлой зимой.
Walter Williams... retraité il y a 20 ans, il est mort l'hiver dernier.
зимой 105
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло два часа 16
прошло два дня 25
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло два часа 16
прошло два дня 25
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошло всего 58
прошли 81
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошло всего 58
прошли 81
прошло три года 22
прошло много лет 23