English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Разница есть

Разница есть translate French

666 parallel translation
Какая разница есть у меня этот комплекс или нет?
Qu'est-ce que ça peut me faire d'avoir un complexe ou pas?
Разница есть.
Mais c'est important!
- Нет никакой разницы. - Разница есть!
- Il n'y a aucune différence!
- Нет, разница есть! - Нет, нету.
- Non, c'est différent.
- А разница есть?
C'est pareil, non?
- Разница есть.
- Bien sûr.
Для меня разница есть.
Pas moi.
Разница есть.
C'est différent.
Здесь есть разница, которую ты бы заметила, если бы тебе пришлось получать счета за эту квартиру.
Tu verrais la différence si tu payais le loyer.
Есть небольшая разница с любыми другими лицами, которые видишь.
Leur figure est différente de toutes celles que vous pourrez jamais voir.
- Есть разница?
- Quelle est la différence?
Есть большая разница между моим пониманием дзюдо и твоим. Ты не находишь?
Cependant Sugata... ton judo et le mien sont aussi éloignés... que le ciel et la terre.
Если бы опасность грозила кораблю... Есть разница между теми, кому грозит опасность, и теми, кому нужна помощь.
Une personne en détresse, c'est différent.
Есть разница, правда?
C'est différent, hein?
Есть разница между большим и маленьким.
C'est la différence Entre le grand et l'étriqué
Есть разница!
- Ce n'est pas pareil.
Есть разница. Я не хочу, чтобы какая-нибудь грязь налипла на нас.
Je veux pas que ça nous poursuive.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Si vous n'êtes pas d'accord, exprimez-vous!
Между этими ситуациями есть большая разница.
La différence devrait sauter aux yeux... même pour vous.
Значит, есть разница в полчаса.
Ce qui laisse une demi-heure.
Есть ли разница между безболезненной смертью, если вы сдадитесь, или ужасом смерти, если будете сопротивляться?
Y a-t-il une différence entre la mort douce de la reddition et la mort horrible de la résistance?
Есть разница.
Ce n'est pas la même chose.
Есть разница между бойцом и тираном.
Un lutteur, ce n'est pas une brute.
Есть разница.
Ce n'est pas pareil.
Есть разница.
Il y a une différence.
Есть разница, майор. Да, но от этого не легче. Согласитесь.
C'est tout à fait regrettable, bien sûr.
Есть ли разница между чувственностью и любовью?
- Y a-t-il une différence entre l'érotisme et l'amour?
- Есть разница.
Tu es cruel.
Мой мальчик, есть очень большая разница между отдыхом и ничегонеделаньем.
Mon garçon, il y a une grande différence entre se reposer et... se transformer en larve!
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
La différence entre le sang de Parmen et d'Alexander est le taux de kironide métabolisé par l'hormone pituitaire. Le kironide.
Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями.
Mais les faits démontrent que nous avons affaire à deux meurtres différents.
Почему нет? Вы сказали- - Есть разница.
Il y a une différence.
А какая ему разница - есть война или нет.
mais qu'est ce que ça peux lui faire qu'il y ait la guerre ou pas?
Но есть разница между мечтами и их осуществлением.
Mais il y a une différence entre rêver et agir.
Есть разница.
C'est différent.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Il y a une grande différence entre toi et moi.
Между хирургическими операциями на животных и на людях есть разница.
La chirurgie animale est-elle différente?
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Il y a une petite différence entre presque mort et raide mort.
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
C'est soit un coup de queue, soit le vrai grand truc avec une millionnaire!
Для Бога есть разница!
Pour Dieu, c'est important!
- А разве есть разница?
Est-ce la question?
Да нет, в этом есть разница. Это совсем дРУГое дело!
Non, c'est différent!
Тут есть разница.
C'est... différent.
- Есть разница?
- C'est différent?
Но есть одна разница.
Y'a qu'une petite différence.
Разве есть разница?
Comment pouvons-nous voir la différence?
Я уступила. А между проигрышем и уступкой есть разница.
Juger suffisant, ce n'est pas perdre.
Есть разница.
Nuance!
Нет. Нет, нет, есть разница, мой друг.
Il y a une différence, mon gars.
Но разница то есть...? .
Où est la différence?
Какая разница? У всех остальных уже есть открытка.
Quelle différence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]