С кем я разговариваю translate Turkish
120 parallel translation
- Привет, С кем я разговариваю? .
Alo, kiminle konuşuyorum?
Я не знаю, с кем я разговариваю,
Kimseyle konuşmuyorum. Bazen bir gün sürüyor.
Я знаю, с кем я разговариваю, Марк... с засранцем.
Kiminle konuştuğumu biliyorum Mark. Bir hergeleyle.
Извините, с кем я разговариваю?
- Bu kim, lütfen?
- Я хочу знать, с кем я разговариваю.
Kiminle konuştuğumu bilmek istiyorum.
С кем я разговариваю?
Merhaba, kiminle konuşuyorum?
Это зависит от того, с кем я разговариваю.
Konuştuğum kişiye göre değişir.
С кем я разговариваю?
- Sen kimsin?
С кем я разговариваю?
Kimle görüşüyorum?
- Тут у меня водитель спрашивает, с кем я разговариваю?
Limuzinin tekeri patladı, inmem gerekiyor.
С кем я разговариваю?
Kiminle konuşuyorum?
Ты знаешь, с кем я разговариваю?
Kiminle konuştuğumu biliyorsun.
Совсем забыла, с кем я разговариваю.
Kiminle konuştuğumu unuttum.
А с-с кем я разговариваю? !
Kiminle görüşüyorum?
Я даже не уверен, с кем я разговариваю.
Ben daha kiminle konuştuğumu Bile bilmiyorum.
Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
Zamanımın yarısında, artık kiminle konuştuğumu bile bilmiyorum.
* Я хочу знать, с кем я разговариваю! * Поначалу, она показалась хорошей, красивой, умной,
En başta güzel ve akıllı gibiydi, yani senin klasmanının dışında.
Как они могут контролировать, с кем я разговариваю?
Kiminle ne konuştuğumu nasıl kontrol edebilirler?
Горячая линия полиции Лос-Анджелеса, с кем я разговариваю?
L.A.P.D. İhbar hattı, kiminle görüşüyorum?
А с кем я разговариваю?
Bir arkadaşıyım.
Только что вспомнила с кем я разговариваю
Kiminle konuştuğumu daha yeni hatırladım.
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Günboyu kendimle onun hakkında konuşuyorum. Başkasıyla konuşurken bile, seninle konuşurken bile.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Bazen çok yanlış düşünüyorum. Çünkü o sırada kendimi başka... biriyle konuşurken düşünüyorum.
- Козел, я с кем разговариваю?
- Hayır, söylemiyorsun.
Я вообще ни с кем не разговариваю теперь.
Açıkçası konuşacak kimse yok.
Я даже не знаю, с кем я сейчас разговариваю.
Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
Ты знаешь, может, я с кем-то не с тем разговариваю?
Belki de yanlış insanla konuşuyorum. Bu tekne kimin?
Я кое с кем разговариваю.
Şimdi telefonla görüşüyorum kapatmam lazım.
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
Çok değiştin sen, artık seninle iki çift laf bile edemiyoruz.
Я даже не знаю, с кем разговариваю!
Benimle burada konuşan kim bilmiyorum bile!
Ты первая, с кем я об этом разговариваю.
Böyle konuşabildiğim ilk kişi sensin.
Да я даже не смогу назвать двух людей, с кем я все еще разговариваю из того периода, когда мне было пятнадцать.
15 yaşımdayken tanıdığım ve hala görüştüğüm 2 kişi bile sayamam.
Зависит от того с кем разговариваю я.
Değişir. Ben kimle görüşüyorum?
Эй, я с кем разговариваю!
Hey, sen aptal!
Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё.
Kimseyle konuşmuyorum Clark. Sadece yüksek sesle düşünüyorum, hepsi bu.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
Cozumel'de, plajda bir kadın vardı. ve normalde böyle kötü bir tene sahip biriyle konuşmazdım, ama o, çok güzel saç tokaları satıyordu. Ve işte...
Я с парнями не разговариваю... И вообще ни с кем не общаюсь.
Ben kimseyle konuşmam.
Но с кем, позвольте спросить, я разговариваю?
Ama mahsuru yoksa, ben kiminle konuşuyorum?
И с кем, черт возьми, я разговариваю?
- Kiminle konuşuyorum ben?
Я почти ни с кем не разговариваю... лучше ты выбери тему для разговора.
Şimdiye kadar insanlarla çok konuşmadım. Yani seçim senin.
Я ни с кем не разговариваю.
Kimseyle konuştuğum falan yok.
С чего это вдруг, если я даже не знаю, с кем разговариваю?
Kiminle konuştuğumu bile bilmiyorum, neden öyle bir şey yapayım?
Жанна, я с кем разговариваю?
Janna, seninle konuşuyorum.
А телефона я не сказала, потому что не знала с кем разговариваю.
Telefonda söylemem tabii. Önce karşımda kimin olduğunu tam olarak bilmem gerekiyordu.
С кем я разговариваю?
Evet, siz kimsiniz?
Я разговариваю с кем-то, веду машину, или думаю о том, насколько маленькой можно сделать футболку.
Birisi ile konuşuyor ya da araba sürüyorum ya da bir tişörtü ne kadar küçük yapabilirler diye düşünüyorum.
Я не понимал, с кем разговариваю.
Konuştuğum kişiyi tanımıyordum.
Эй, Куагмаир, угадай с кем я сейчас разговариваю?
Hey Quagmire, bil bakalım şu an kiminle konuşuyorum?
С кем я сейчас разговариваю?
Şuan hangi ünlüye sesleniyorum?
Если я с кем-то разговариваю, и они говорят о своих друзьях с раком я делаю так : "О. О. О."
Birisiyle konuşurken bana arkadaşlarının kanser olduğunu söylerlerse... Ben de "Vah vah vah" derim.
Эй! Я с кем разговариваю?
Bakar mısın?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38