English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сними это

Сними это translate French

201 parallel translation
- Я тороплюсь. - Сними это.
Je suis prise.
А сейчас, сними это пальто.
A présent, il est temps de quitter votre manteau.
Сакаэ, сними это.
- Sakae, donne-moi tes habits.
Сними это! Знаете, адъютант приходил вчера ночью к Харуми.
Le capitaine a rendu visite à Harumi hier soir.
Сними это говно!
Enlève cette merde!
- Тогда сними это.
Alors enlève-la. Elle me fait mal.
Не дурачься и сними это с головы.
Ne nous faisons pas remarquer.
Сними это сейчас же.
N'en tiens pas compte.
Сними это.
Amène ça en bas.
Теперь очень медленно сними это...
Maintenant, enlève ça. Lentement. Non, vas-y!
И сними это глупый галстук.
Enlève cette cravate à la con.
сними это!
À poil!
Сними это!
Descends-le!
Теперь сними это!
Ote cet habit!
Сними это с меня, Боно.
¸ Vire ce truc!
- Сними это с меня!
Laisse-moi sortir de là.
Сними это.
Décroche ça.
Сними это.
Enlève ce chapeau.
Сними это!
- Attrape-la!
Джо, сними это.
Joe, filme ça.
- Сними это.
Retire-le.
Сними это.
Retire ca.
- Сними это.
- Enlêve ça.
Рикардо! Сними это!
Retire ça!
И сними свою печатку это больно!
Et enlève ta chevalière ça fait mal!
Иди, сними это.
- Allez vous changer.
Это значит - сними ногу с газа и съедь на обочину.
Je veux sortir de cette voiture.
- Сними, как я съезжаю с этой горки.
Ou bien prends-moi au volant.
Вот это сними, Илаааааааааааай!
Filme ça, Eli!
Брось, мам, это Калифорния. Тут так модно... Ну, сними их.
- Mais c'est le look en Californie...
Это сними, а это надень.
Ôte ça et mets ceci.
Сними вот это.
Prends ça!
Сними серьгу, Майкл. Это не твоё.
Vire la boucle d'oreille.
Сними это.
J'en prends?
Сними это дерьмо с меня!
Enlève-moi ce truc! Ted!
Мы разложим еду в этой грязи? Микс, сними свою мантию.
- Meeks, pose ton manteau.
Дэнни, сними меня с этой грёбаной крыши.
Danny, fais-moi descendre de ce foutu toit.
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Alors signe ça et enlève ces vêtements.
Это сними, Марч!
Retirez ça March.
Сними с меня это!
Déshabille-moi.
Сними же это со своей башки. Ты похож на-
Enlève ça de ta tête!
Сними эти солнечные очки, это невежливо.
Retire ces lunettes, ce n'est pas poli.
Сними это.
Enlève-le.
Сними это все с нее.
- C'est Carole!
Сними кеды, это комната, а не игровая площадка.
Enlève tes chaussures. Ce n'est pas un terrain de jeu.
Сними с меня скальп и поджарь, если это неправда.
Scalpez-moi, réduisez ma tête et rôtissez-la si je mens.
А теперь сними с меня это!
Mais enlève-moi ça.
Сними трубку, если ты там. Если ты получила это сообщение, езжай к отцу. Уведи его из дома.
Fais sortir ton père de chez lui, il est en danger.
Сними для меня с окна это меню.
Enlève-moi ce menu du pare-brise.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
Fais la paix avec Odin, notre père, et ainsi, délivre de son terrible sort notre terre paisible.
Детка, это дождь, сними куртку.
C'est la pluie, enlève ta veste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]