Сними это translate French
201 parallel translation
- Я тороплюсь. - Сними это.
Je suis prise.
А сейчас, сними это пальто.
A présent, il est temps de quitter votre manteau.
Сакаэ, сними это.
- Sakae, donne-moi tes habits.
Сними это! Знаете, адъютант приходил вчера ночью к Харуми.
Le capitaine a rendu visite à Harumi hier soir.
Сними это говно!
Enlève cette merde!
- Тогда сними это.
Alors enlève-la. Elle me fait mal.
Не дурачься и сними это с головы.
Ne nous faisons pas remarquer.
Сними это сейчас же.
N'en tiens pas compte.
Сними это.
Amène ça en bas.
Теперь очень медленно сними это...
Maintenant, enlève ça. Lentement. Non, vas-y!
И сними это глупый галстук.
Enlève cette cravate à la con.
сними это!
À poil!
Сними это!
Descends-le!
Теперь сними это!
Ote cet habit!
Сними это с меня, Боно.
¸ Vire ce truc!
- Сними это с меня!
Laisse-moi sortir de là.
Сними это.
Décroche ça.
Сними это.
Enlève ce chapeau.
Сними это!
- Attrape-la!
Джо, сними это.
Joe, filme ça.
- Сними это.
Retire-le.
Сними это.
Retire ca.
- Сними это.
- Enlêve ça.
Рикардо! Сними это!
Retire ça!
И сними свою печатку это больно!
Et enlève ta chevalière ça fait mal!
Иди, сними это.
- Allez vous changer.
Это значит - сними ногу с газа и съедь на обочину.
Je veux sortir de cette voiture.
- Сними, как я съезжаю с этой горки.
Ou bien prends-moi au volant.
Вот это сними, Илаааааааааааай!
Filme ça, Eli!
Брось, мам, это Калифорния. Тут так модно... Ну, сними их.
- Mais c'est le look en Californie...
Это сними, а это надень.
Ôte ça et mets ceci.
Сними вот это.
Prends ça!
Сними серьгу, Майкл. Это не твоё.
Vire la boucle d'oreille.
Сними это.
J'en prends?
Сними это дерьмо с меня!
Enlève-moi ce truc! Ted!
Мы разложим еду в этой грязи? Микс, сними свою мантию.
- Meeks, pose ton manteau.
Дэнни, сними меня с этой грёбаной крыши.
Danny, fais-moi descendre de ce foutu toit.
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Alors signe ça et enlève ces vêtements.
Это сними, Марч!
Retirez ça March.
Сними с меня это!
Déshabille-moi.
Сними же это со своей башки. Ты похож на-
Enlève ça de ta tête!
Сними эти солнечные очки, это невежливо.
Retire ces lunettes, ce n'est pas poli.
Сними это.
Enlève-le.
Сними это все с нее.
- C'est Carole!
Сними кеды, это комната, а не игровая площадка.
Enlève tes chaussures. Ce n'est pas un terrain de jeu.
Сними с меня скальп и поджарь, если это неправда.
Scalpez-moi, réduisez ma tête et rôtissez-la si je mens.
А теперь сними с меня это!
Mais enlève-moi ça.
Сними трубку, если ты там. Если ты получила это сообщение, езжай к отцу. Уведи его из дома.
Fais sortir ton père de chez lui, il est en danger.
Сними для меня с окна это меню.
Enlève-moi ce menu du pare-brise.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
Fais la paix avec Odin, notre père, et ainsi, délivre de son terrible sort notre terre paisible.
Детка, это дождь, сними куртку.
C'est la pluie, enlève ta veste.
сними это с меня 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92