Согласен с тобой translate French
316 parallel translation
Я не согласен с тобой, Эддисон.
- Je ne suis pas d'accord.
Дорогая, согласен с тобой.
Je te comprends, chérie.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
Je suis d'accord, mais ne me demande pas de lutter les mains liées.
Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми.
Si ce que tu me dis à propos de Mme Rogers et de son mari est vrai... je suis d'accord avec toi. Trouvons un bon endroit.
Согласен с тобой.
Je suis d'accord avec toi.
Я не согласен с тобой.
Je ne suis pas de ton avis.
Согласен с тобой, Джордж.
Je suis de ton côté.
Я не уверен, что я согласен с тобой.
Je suis pas sûr d'être d'accord.
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
J'aime parler de Hal. Oui, il faut d'autres données pour réduire ses anomalies.
Я согласен с тобой.
Je te le revaudrai bien.
Полностью согласен с тобой!
je suis d'accord avec toi!
Я не согласен с тобой, ничего примечательного.
Je ne vois pas, Jeeves, il est pratiquement circulaire.
- Нет, я как раз согласен с тобой.
- Non, c'est également mon opinion.
Я не согласен с тобой.
Je ne suis pas d'accord.
Не уверен, что согласен с тобой.
- Vous serez contraint de vous adapter.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Je ne partage pas votre point de vue.
Я согласен с тобой.
Vous l'ignorez, mais je suis d'accord.
- я согласен с тобой.
Ce type est dingue.
Я согласен с тобой. Дешевле купить весь поезд сразу, но это ж вызовет подозрения!
Yankélé, je suis d'accord avec toi, si je pouvais acheter le train d'un... seul coup, ça serait moins cher...
Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального.
Je fais du montage. Non, pas ça. Je parle de l'Associated Press.
Я согласен с тобой.
Qu'on vive, qu'on se marre.
Полностью согласен с тобой.
"Oui." Eh bien, au trot.
Староста согласен с тобой.
Le maire est d'accord avec toi.
Эй, отставник согласен с тобой.
La retraite te réussit.
Я не согласен с тобой. Это не значит, что я не слушаю тебя или не понял сказанного тобой. Я делаю все это одновременно.
Je ne suis pas d'accord... ça ne veut pas dire que je ne t'écoute pas ou que je ne te comprends pas.
Ты говорил ему об этом много раз, но эти люди здесь. Поэтому я думаю, что он не согласен с тобой- - Прими это- -
Si ces gens sont là, c'est qu'il ne partage pas ton avis.
Я с тобой согласен.
Je suis d'accord avec toi.
- А кто с тобой не согласен?
Qui sont les autres?
- Да, я с тобой согласен.
J'ai pas raison? - Si, je te suis.
Я согласен! - Что с тобой, Бертран?
Enfin, Bertrand!
Боюсь, что я с тобой согласен.
Je suis d'accord avec toi.
Согласен? Ага. Его мы с тобой подрезали.
C'est ce qu'on a pris ensemble.
- Я с тобой согласен. А ты не помнишь, кто из нас летит?
- T'te rappelles pas qui prend l'avion?
Если ты хочешь сказать, что сюда не стоило прилетать... то я с тобой почти согласен.
C'est pas génial d'être venu ici? Je suis bien d'accord.
Разве стоит пылиться такой машине в гараже. Я с тобой согласен.
Dis pas qu'on ramène pas la voiture à la maison.
Я с тобой полностью согласен.
Tu peux le dire!
Я с тобой согласен.
Tu l'as dit.
Иными словами, если мы с тобой поспорим при ней я могу сказать,'я абсолютно с тобой не согласен.'
Ne t'inquiète pas si devant elle je prends son parti contre toi.
Мардж : теоретически я с тобой согласен.
En théorie, je suis d'accord.
Я на все 100 % с тобой согласен!
Cent pour cent d'accord!
Я полностью с тобой согласен.
Je suis tout à fait d'accord avec toi.
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Mais comment je sais que la prochaine sera pas prise?
Слушай, я с тобой согласен.
Regarde je suis d'accord avec toi.
Я с тобой согласен.
- C'est vrai.
Братан, я с тобой согласен.
Je suis d'accord avec toi, mec.
Что ж, думаю, Хеф ( Хью Хефнер - основатель и шеф-редактор Плэйбоя ) с тобой не согласен.
Je crois que c'est pas l'avis de Heffner.
- Сэм с тобой согласен.
- Sam donne son avis.
- Лоренс Трайб с тобой не согласен.
- Laurence Tribe n'est pas d'accord.
Совершенно с тобой согласен.
Tout à fait d'accord.
# # Согласен с тобой, Дэн.
Le coach Joe Gibbs est là, lunettes dégoulinantes de pluie, se demandant ce qui a bien pu arriver ce soir. Tu as raison, Dan.
О, дорогуша, в этом я с тобой полностью согласен.
Chérie... je compatis.
согласен с вами 22
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
тобой 125
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
тобой 125
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласна ли ты 17
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
соглашусь 122
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласна ли ты 17
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
соглашусь 122
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24