Ты голоден translate French
546 parallel translation
Ты голоден?
Vous n'avez pas faim?
Нет, мы будем работать завтра утром, но когда ты голоден, это тяжело.
Non. Nous allons au travail demain matin, mais en attendant, c'est dur.
Ты голоден?
Vous avez faim?
- Ты голоден?
- As-tu faim?
Ты голоден и хочешь спать.
Le froid, la faim ou le sommeil te préoccupent bien plus.
Ты голоден?
Vous avez faim.
Ты голоден?
Tu as faim?
Ты голоден, Максимус?
Avez-vous mangé, Maximus?
Ты голоден.
Tu as faim?
По-настоящему, ты голоден тогда, когда смотришь на другого человека, как на объект для еды.
La vraie famine, c'est quand on perçoit son proche comme un objet comestible.
Ты голоден!
Tu as faim!
Надеюсь, ты голоден.
Tu as faim, j'espère.
Ну, и насколько ты голоден? !
Tu as faim comment?
- Ты голоден?
- Tu as faim?
- Нет, но если ты голоден, я не...
Non. Mais... si toi tu as faim.
Я подумал, ты голоден.
Si tu as faim.
Ты голоден?
Tu n'as jamais faim?
Надеюсь, ты голоден.
J'espère que vous avez faim.
Если ты голоден, то тут есть местечко, где можно перекусить бифштексом.
Si tu as faim, il y a un routier qui a des steaks super...
- Если ты голоден... - Я спросил, ты Хоук?
Alors, c'est toi?
Впрочем, неважно. все равно машина перейдёт к Дэвиду Сатэну через несколько дней. Ты голоден?
C'est pas grave, cette voiture va être à David Sutton.
Я надеюсь ты голоден
Je présume que tu as faim.
До еды деньги ничего не стоят. Тебе все равно когда ты голоден.
Avant le repas, l'argent n'a pas d'importance.
Ты голоден?
T " as pas la dalle?
Ты голоден? Хочешь печенье?
Tu veux un biscuit?
- Значит, ты не голоден?
- Alors, tu n'as pas faim?
Хочешь кофе и бутерброд? Ты допжно быть голоден.
Prends un sandwich, tu dois avoir faim maintenant.
Когда ты голоден, тебе не до споров.
[Mais quand la faim vous prend à la gorge,..]
Ты голоден?
T'as faim, hein?
- Я больше не голоден. А ты хочешь спать?
Allons voir à la cuisine.
Ты точно не голоден?
Sans regrets?
Я не голоден. Не понимаю, чем ты живешь.
Tu as rien mangé!
- Ты правда очень голоден?
- C'est vrai que t'as si faim que ça?
Ты разве не голоден?
N'as-tu pas faim?
Ты ведь тоже голоден.
Prends ça!
- Надеюсь, ты не голоден?
- T'as pas tellement faim, hein?
Нет. Ты голоден?
Tu as faim?
Ты что, детка, не голоден?
Tu ne manges rien mon fils? Regarde-toi.
Ты помнишь себя, когда был "голоден"?
Tu as connu ça, non?
Ты голоден, Рокки?
T'en veux un bout?
- Ты голоден?
Avez-vous faim?
- Разве не ты первый скулил, что голоден?
Vous disiez avoir faim? !
Пап, я не голоден. Ты в порядке?
Papa, je n'ai pas faim.
Ты не голоден?
Tu as faim, n'est-ce pas?
( 2ой мужчина ) Ты всегда голоден.
- Tu as toujours faim.
Ты должен быть голоден.
Je sais que tu as faim.
Разве ты не голоден?
Tu n'as pas faim?
Но я снова голоден,... а это ты пробудил во мне голод.
Carrière foutue... avant même de démarrer.
Потому что ты был голоден?
Ah, tu avais faim?
– Ты, наверное, голоден.
Non? Tu dois avoir faim.
- Гомер, ты не голоден?
T'as pas faim Homer?
голоден 195
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты готовишь 67
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говорил это 17
ты голодна 232
ты говоришь о том 60
ты говорила с ней 30
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59
ты готовишь 67
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говорил это 17
ты голодна 232
ты говоришь о том 60
ты говорила с ней 30
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59