English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты победила

Ты победила translate French

232 parallel translation
- Ладно, ты победила, я в нокауте.
Tu as gagné. Je suis terrassé.
- Ты победила, Лина.
- Vous avez gagné.
Хорошо, ты победила.
Bon, tu as gagné.
Известный муж говорит : "Ты победила"
La fameuse réplique du mari : "Tu as gagné."
Поздравляем, Тампопо. Ты победила!
Tampopo,... je vous félicite!
- Конечно же, ты победила.
C'est clair.
Ты победила меня как я победил генерала Мида.
Tu m'as battu, Comme j'ai battu le Général Mead.
Ладно, Мисс Америка. Ты победила...
D'accord, Miss América, t'as gagné
Ты победила.
T'as gagné
Ты победила.
Tu as gagné.
Ладно, ты победила.
O.K., tu gagnes.
Ты прошла это, ты победила смерть.
Tu t'es accrochée. Tu as gagné.
Давай, горилла - ты победила!
Allez, gorille, t'es pas une fille.
Думаешь, ты победила.
Tu crois avoir gagné?
- Ты победила!
Tu as gagné.
Если ты победила Ли Му Бая, почему не знаешь его наставника?
Tu as écrasé Li Mu Bai et tu ne connais pas Héron du Sud, son maître?
- Ты победила.
Tu y es arrivée. Tope là.
- ОК, ОК, ОК, прекрасно, ты победила! - О!
T'as gagné!
Чертова сука! Прекрасно, ты победила!
Espèce de salope!
Ты победила! - Ладно.
En haut.
Ты победила в орфографическом конкурсе для взрослых в День Благодарения?
Tu as gagné un concours d'orthographe de Thanksgiving pour adulte?
Ты победила.
Tu as déjà gagné cette bataille.
Мои поздравления! Ты победила!
Félicitations, vous avez gagné.
Хорошо, ты победила, Контроллеру придётся всё уладить.
D'accord, t'as gagné. Le contrôleur doit gérer ça.
Ты победила?
Tu as gagné?
Если выяснится, что у нее нет менингита, а ты права, то ты победила, а если мы спустимся вниз, а она умрет... у тебя лицо таким красным будет.
Si elle la méningite, vous gagnez mais si on redescend et qu'elle meurt... Vous seriez toute rouge!
Ты победила, я сдаюсь.
Tu as gagné, j'abandonne.
Ты победила. Она мертва.
T'as gagné, elle est morte!
Хорошо, Джордан, ты победила.
Très bien, Jordan, tu as gagné.
Надеюсь, что ты победила.
Eh bien, ça veut dire que tu l'as fait.
Ладно, ладно, ты победила.
Il faut me sauter dessus pour être salé!
Ты победила. Будь по-твоему.
On le fera a ta façon.
- Ты победила,
T'as gagné, Mills.
Скорее... ты победила.
En fait... Je crois même que tu gagnes.
Хорошо, Сэм, ты победила, что?
- OK, Sam. Tu as gagné. Quoi?
Помнишь лошадь, на которую ты поставил? Она победила. Смотри, ты выиграл.
La jument sur laquelle vous avez parié, elle a gagné.
Ты будешь рада узнать, что победила.
Sois heureuse, tu as gagné.
Ты снова победила.
Tu gagnes... encore une fois.
Брось, ты бы и сегодня победила, если бы участвовала в нём.
Si tu te présentais aujourd'hui, tu gagnerais.
- Ладно, Мэгги, ты победила.
D'accord, Maggie.
Было видно, что ты боролась с собой и победила.
Tu as lutté avec toi-même et tu as gagné.
Ого, считай, ты уже победила.
Avec ça, les autres peuvent se rhabiller.
Ну, для Сары ты, очевидно, такой. Нина Виллиамс победила! [Персонаж Tekken 2]
Oui, on dirait bien que Sarah pense ça aussi.
Ты опять победила, гравитация!
Tu as encore gagné, gravité!
Да, ты меня победила.
Ouais ok, t'as gagné...
Ты победила.
D'accord.
- Ќо ты же победила — мерть.
- Mais tu l'as vaincue.
Ладно, ты победила.
D'accord, t'as gagné.
Но ты должна понимать, что я победила.
Mais tu ne dois pas oublier que j'ai gagné.
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Qu'est ce qu'il en sait... N'oublies pas que je t'ai battu à "trouve la veine du junkie" Mais je vous ai éclaté à "gossball"
Мы сделали бы нашу жизнь здесь, и затем, ты боролась бы со мной за место шефа, и наверное победила бы и...
On aurait enseigné ici, tous les deux, après on se serait battus pour la place de Chef, tu aurais sûrement gagné, Et...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]