English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты попала в аварию

Ты попала в аварию translate French

40 parallel translation
Ты попала в аварию, но все в порядке.
Tu as eu un accident de voiture, mais tu vas bien.
- Ты попала в аварию?
- Tu as eu accident?
Ты попала в аварию.
Un accident de voiture.
Ты попала в аварию.
Tu as eu un accident de voiture.
- Я думала, ты попала в аварию.
J'ai cru à un accident.
Но, дорогая, ты не чувствуешь это, потому что ты попала в аварию.
Mais tu ne ressens pas ça à cause de l'accident.
Милая, ты попала в аварию, но ты поправишься.
Tu as eu un accident, mais tu vas bien.
- Ах, ты попала в аварию? - Да нет, все нормально. Я купила это.
tout va bien.
Ты попала в аварию.
Tu as eu un accident. Ça va.
Ты попала в аварию? Нет, Эмили попала.
"Le Rire et le Touché".
- Ну, ты попала в аварию, Лана
Et bien, tu étais dans un accident de voiture, Lana.
- Я подумал, что ты попала в аварию или что-то типа того.
J'ai pensé que tu avais eu un accident ou quelque chose comme ça.
Она молится, чтобы ты попала в аварию?
Est-ce qu'elle est en train de prier pour que tu ai un accident?
Ты попала в аварию?
As-tu eu un accident?
Итак, парень, из-за которого ты попала в аварию объявляется у твоего дома, возможно ненавидит тебя, может обвинить тебя в аварии, может быть сумасшедшим... и ты просто впускаешь его?
Donc, un type avec qui tu as eu un accident se pointe à ta porte... un type qui, pour tout ce que tu sais, pourrait te détester, pourrait t'accuser pour l'accident, pourrait être fou... et toi tu l'invites à entrer?
Я думаю, что ты попала в аварию и мы должны отвезти тебя в больницу.
Je pense que vous avez eu un accident et nous devons aller à l'hà ´ pital.
Ты попала в аварию и даже не сказала мне об этом.
Tu as eu un accident de voiture et tu ne m'en as même pas parlé.
Ты попала в аварию?
Tu as eu un accident?
- Ты попала в аварию, Элисон.
- Tu as eu un accident, Alison.
Ты попала в аварию.
Vous avez eu un accident.
Ты попала в аварию и получила сильные травмы, но мы тебя уже осматриваем.
Vous avez eu un accident de voiture et vous êtes blessée grièvement, mais on s'occupe de vous.
Ты попала в серьёзную аварию.
Un accident.
- Ты только что попала в аварию, Эмили.
- Tu viens d'avoir un accident de voiture, Emily.
Ты не можешь пойти на вечеринку после того, как попала в аварию.
Tu ne peux pas aller à une réception après ça. Allons-y.
- Ты в аварию попала?
- Tu as eu un accident?
И всё же, если она не украла грузовик и не попала в аварию, на что ты надеешься...
Mais si elle n'a pas volé ton camion et qu'elle n'a pas eu d'accident, qu'est-ce que...
Нет-нет-нет, мама попала в аварию, и, технически, ты тоже, потому что ты тогда была у мамы в животике.
Je t'en supplie. Elle ne me rappelle pas. Tu dois parler à maman pour moi.
Ты чувствуешь себя виноватой, потому что была с ней, когда она попала в аварию.
Tu te sens coupable parce que t ´ étais là quand elle a eu son accident.
Ты в аварию что ли попала?
Tu as eu un accident?
Ты попала в аварию.
Tu as eu un accident.
Мама, я не помню, кто я такая! А ты ко всему проему ещё и врёшь мне! и вы воспользовались тем, что я попала в аварию, чтобы исправить прошлое?
Je sais a peine qui je suis et j'apprends que tu me mens, que tu te sers de mon accident pour recrire le passe!
Грейс, послушай, ты попала в автомобильную аварию.
- Si t'es pas un fantôme, t'es quoi? - Tu as eu un accident.
Ты не попала в аварию.
Tu ne t'incruste pas.
Ты хочешь сказать, что она попала в аварию, ее выбросило из машины, ее реанимировали, и все только для того, чтобы лишить себя жизни?
Es-tu en train de dire, qu'elle a eu un accident, a été éjectée de la voiture, est revenue à la vie, tout ça pour se suicider?
Ты попала в ужасную аварию.
Tu as eu un terrible accident.
– Да. – Допустим, ты попала в очень страшную аварию, и подключена к системе жизнеобеспечения.
Disons que vous avez un accident grave et êtes en mort cérébrale.
Ясно? Хочу, чтобы ты заболела и нахуй сдохла. Или попала в аварию и сдохла.
Je veux que tu chopes une saloperie et que tu crèves, ou que tu crèves dans un accident de la route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]