Ты слышишь нас translate French
94 parallel translation
Ты слышишь нас?
Peux-tu nous entendre?
Джон, ты слышишь нас?
John, peux-tu nous entendre?
Ты слышишь нас? Мы действуем как преступники, хотя мы не сделали ничего плохого.
On n'a rien fait de mal.
- Эрни, ты слышишь нас?
- Vous nous entendez?
Генри, ты слышишь нас?
Il est inconscient?
И будем вместе, пока смерть не разлучит нас, ты меня слышишь?
Mais nous sommes mariés, non? Nous resterons mariés jusqu'à ce que la mort nous sépare, m'entends-tu?
Ты нас не слышишь!
- Tu n'entends rien.
- Скотти, ты нас слышишь?
Vous me recevez?
Ты меня слышишь, у нас уже почти нет горючего?
On a bouffé nos réserves. vieux?
Александр, ты нас слышишь?
Alexander, tu nous entends?
Ты слышишь нас?
Mon petit chou,
Чакотэй, ты слышишь нас?
Je réserverai le holodeck dès notre retour. Chakotay, nous entendez-vous?
Ты нас слышишь?
Tu nous entends?
- Ответь, если ты нас слышишь.
- Réponds si tu nous entends.
Максвэлл, Ты нас слышишь?
Maxwell, tu me reçois?
Какого хрена ты разорался? Ты что, не слышишь, что у нас свекор?
C'est quoi ton putain de problème?
Они заберут от нас папу. Ты меня слышишь?
On nous enlèverait papa, tu entends?
Эй? Мэридит? Ты нас слышишь?
- Meredith, tu entends?
- Господи, ты нас слышишь!
Oh, mon dieu, vous nous entendez vraiment!
Окей, мы вернулись. Ты нас слышишь?
Voilà, c'est réparé, tu nous entends?
- Николь, ты нас слышишь? - Расскажите нам о Каре и Николь.
- Parlez-nous de Kara et Nicole.
Эй, Санта. Ты что нас не слышишь?
Père Noël, tu n'as pas entendu?
ты нас слышишь?
Grand-Mère, tu nous entends?
Нас нужно эвакуировать отсюда, ты меня слышишь?
Il me faut une évacuation aérienne, vous m'entendez?
Я же ведь год за годом сидел за этим столом, а напротив сидел ты, и мы делали вид, что чем-то заняты, и ты притворялся, что слышишь нас а мы тебе верили!
Année après année, je suis ici dans mon bureau, assis en face de gens comme vous, et on fait semblant de faire quelque chose et vous faites semblant de nous écouter et on se fait avoir et ensuite vous revenez un an après, toujours dans le
Долтон. Ты нас слышишь?
Dalton, nous entends-tu?
Мира, ты нас слышишь?
tu nous entends?
Это Мартин и Кейт. Ты нас слышишь?
Ici Martin et Kate.
Дорогой Кастиэль, конечно, за тобой гонится весь рай, но мы надеемся, что ты нас слышишь.
Cher Castiel, toi qui es peut-être en train de décaniller du paradis, nous prions pour que tu captes.
Кас, ты зови нас, слышишь?
Mais tu m'appellerais, Cass?
Ты нас слышишь?
Vous m'entendez?
Ты нас слышишь? Да
Vous m'entendez?
Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас.
Tu as aussi probablement compris que je me fous que tu nous aies entendus.
Беки, если ты нас слышишь, знай, что мы найдем тебя.
Becky, si tu es vivante, nous te retrouverons.
Ты нас слышишь?
Papa! - Vous nous entendez?
Мама, ты нас слышишь?
Mère, peux-tu nous entendre?
Ты нас слышишь?
Je ne sais pas.
Ты нас слышишь, пастырь душ реки, богиня призраков?
Tu nous entends?
Арти, ты нас слышишь?
Artie, tu nous entends?
Нас нельзя купить! Ты слышишь меня?
On ne peut pas être achetés!
Ты стоишь в пяти шагах от нас и точно всё слышишь... - Диандра.
On est à deux mètres de toi, je sais que tu nous entends...
Но это доказывает, что ты нас ещё слышишь.
Mais ça prouve que tu es encore toi quelque part.
— Почему ты нас не слышишь?
Pourquoi tu ne nous écoutes pas?
- Ты нас слышишь?
Tu nous entends?
Они не уверены, что ты нас слышишь.
Ils ne sont pas sûrs que tu puisse nous entendre.
Элла, ты нас слышишь?
Ella, tu nous entends?
Ты нас слышишь?
Vous entendez-nous?
Ник! Ты слышишь нас?
Tu nous entends?
Если ты нас слышишь, мы...
Si tu peux nous entendre, on veut juste...
Вертушка, ты нас слышишь?
Liar One, tu m'entends?
Шадид, ты нас слышишь?
Vous nous entendez?
ты слышишь меня 1135
ты слышишь 1048
ты слышишь голоса 19
ты слышишь себя 23
ты слышишь это 156
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
ты слышишь 1048
ты слышишь голоса 19
ты слышишь себя 23
ты слышишь это 156
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170