Ты хочешь посмотреть translate French
218 parallel translation
Я понимаю, что ты хочешь посмотреть до того, как мы заберем тело. Спасибо, Том.
Tu veux le voir avant qu'on l'emmène?
Ты хочешь посмотреть фотографии.
Tu veux voir les photos.
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Tu veux peut-être le regarder. Qu'est-ce que c'est?
- Ты хочешь посмотреть, как я плаваю?
Tu me regardes nager?
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Tu veux voir cet appart, oui ou non?
Ты хочешь посмотреть на это?
Vous voulez voir ça?
Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс.
Trop de compromis. Vous voulez voir le match de karo, mais elle veut écouter de la musique, alors vous cédez.
Если ты хочешь посмотреть какую-то программу по ТВ, бежишь к няне, говоришь ей день и время того, что хочешь посмотреть.
Si tu veux regarder une émission, "Dynastie", ou autre... tu donnes le jour et l'heure à l'infirmière.
Так ты хочешь посмотреть "Вечерний концерт"?
Tu veux voir Studio Marcel?
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
C'est comme un mauvais film dont on veut voir la fin.
А что ты хочешь посмотреть?
Tu veux voir quoi?
Ты хочешь посмотреть на удары ножом в замедленном режиме?
Je ne veux pas revoir ça au ralenti.
А ты, Рэй, ты хочешь посмотреть?
Et toi, Raymond, tu veux regarder le match?
Ты хочешь посмотреть как я защищаюсь?
Tu veux me voir m'autodéfendre?
- Ты хочешь посмотреть, как я беру трубку и устраиваю им заседание! Не повышай на меня голос!
- Je peux convoquer une session!
Хочешь убедиться? Ты хочешь посмотреть, сколько я плачу, плачу и плачу по всем счетам? Вот!
Tu veux savoir combien il me reste à payer pour le trimestre dernier?
Ты хочешь посмотреть на мою, ммм, клубничку?
Vous mourez d'envie de voir ma tache de vin?
Ты хочешь посмотреть, что внутри?
Tu ne veux pas voir ce qu'il y a à l'intérieur?
- Ты не заставишь его плакать. - Ты хочешь посмотреть как я заставлю его плакать?
Il va pleurer toutes les larmes de son corps.
Что ты хочешь посмотреть?
Qu'est-ce que tu veux voir?
Столько работы, а ты просто хочешь посмотреть на меня?
Avec tout le travail que j'ai!
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Tu veux le voir?
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
Si tu allais les voir?
А ты, не хочешь посмотреть?
Tu ne veux pas la voir?
- Мама спрашивает, не хочешь ли ты посмотреть, что с насосом? - Нет.
Maman te demande d'aller voir la pompe.
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Pourquoi ne vas-tu pas te regarder dans l'eau?
Ну, а ты, приятель? Хочешь посмотреть игру?
Vous voulez voir le match?
Хочешь посмотреть фотографии? Или ты хочешь молитвенник?
Tu veux voir les photos ou tu préfères voir les photos?
Ты сказала, что хочешь посмотреть, как я ошибусь.
Vous attendiez que je me trompe?
Ты хочешь это посмотреть прямо сейчас?
- Tu vas la regarder maintenant?
Ты хочешь войти туда и посмотреть шоу?
Tu veux entrer et aller voir ton émission?
Кстати о кино. Вот ты из Лондона, фотограф и все такое... Может, "Фотоувеличение" хочешь посмотреть в 4 часа сегодня?
À propos, puisque t'es de Londres et que tu es photographe, tu aimerais peut-être voir "Blow Up" cette nuit, à 4 h.
- Ты еще хочешь пойти туда, посмотреть?
- Oui!
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Si vous voulez vraiment savoir pourquoi elle vous a ignoré, vous devez aller le lui demander.
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
Jette un œil sur son rapport.
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
Tu veux pas voir comment papa gagne sa vie?
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Parce qu'on n'a pas envie de faire quelque chose et regarder ensuite. Tu crois pas?
Дура.Ты говоришь, что хочешь посмотреть футбол.
T'es cinglée ou quoi? Tu veux regarder le match?
Ты хочешь поехать со мной и посмотреть?
Tu viens avec moi pour voir?
Ты хочешь посмотреть Звездные Войны.
Tu veux voir La Guerre des étoiles.
Так, ты хочешь... посмотреть игру или еще чего-нибудь?
Tu veux... regarder le match?
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
Allez, Josh. Tu ne veux pas voir où ce type habite?
Ты только хочешь вернуться и посмотреть, есть ли там что-то отвратительное в трубе?
Tu veux juste aller là haut pour voir si il y a quelqu'un au fond du tuyau.
Ты не хочешь посмотреть что нибудь другое?
Tu ne veux pas changer de chaîne?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- Vous voulez vérifier ça? - Bien sûr!
Ты всегда говорил мне, что хочешь посмотреть на Wrigley Field.
Tu m'as toujours dit que tu voulais voir Wrigley Field.
Я слышала, что ты сказала своему папе, что хочешь посмотреть...
- Je t'ai entendu dire quelque chose à ton père à propos...
Ах, почему вы не говорите? Ты хочешь, чтобы посмотреть?
- Il y en a beaucoup.
През, ты уверен, что хочешь посмотреть на мой пейджер?
Vas-y, Prez, tu veux voir mon pager?
Держи. Ты точно хочешь её посмотреть?
Tu es sûre de vouloir la regarder?
Ты не хочешь посмотреть остальное?
Je te lis pas la suite?
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39