English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Убирайтесь оттуда

Убирайтесь оттуда translate French

67 parallel translation
Убирайтесь оттуда, вы, приборы!
Allez-vous-en, tas de machins!
- Убирайтесь! Убирайтесь оттуда!
- Sortez de là!
Стоять! Убирайтесь оттуда. Вон оттуда!
Lâchez ça et sortez de là!
Блок, Кент, Ковальски, убирайтесь оттуда!
Block, Kent, Kowalski, foutez le camp d'ici!
Уходите! Убирайтесь оттуда!
Sortez de là!
В любом случае, сразу же, как увидите их, известите флот и убирайтесь оттуда.
Quoi qu'il en soit, dès que vous les voyez, appelez-nous et filez.
Убирайтесь оттуда!
Quittez la zonel
"Независимость", закройте люки и убирайтесь оттуда немедленно!
- Débranchez les tuyaux, on part!
Теперь собирайте чемоданы и убирайтесь оттуда.
A présent, allez-vous en!
Убирайтесь оттуда!
Sortez de là!
Взрывайте этого сукиного сына, и убирайтесь оттуда!
Faites sauter ce bordel et foutez Ie camp.
Б'Эланна, убирайтесь оттуда.
- B'Elanna, sortez de là.
- Убирайтесь оттуда!
- Allez, foncez!
Убирайтесь оттуда.
Vous devez sortir de là. Elles sont à l'intérieur.
Убирайтесь оттуда!
Sortons d'ici!
Убирайтесь оттуда...
Sortez de là.
Теперь закопайте ее и убирайтесь оттуда.
Enterrez-le et foutez le camp!
Убирайтесь оттуда!
Hé! Ôtez-vous de là!
Да не пяльтесь на нее, убирайтесь оттуда.
Sortez de là et arrêtez de mater.
Убирайтесь оттуда.
Sortez!
Убирайтесь оттуда.
Sortez de là.
- Убирайтесь оттуда.
- Vous devez sortir de là.
Убирайтесь оттуда.
Sortez.
Теперь убирайтесь оттуда.
Bien joué, Brandt. Maintenant, sors de là.
Просто достаньте что вам нужно и убирайтесь оттуда.
Prends ce dont tu as besoin, et sors de là.
Убирайтесь оттуда!
Sortez bordel!
Убирайтесь оттуда.
Ils ont libéré la voie.
Теперь заберите диск и убирайтесь оттуда.
Maintenant récupère le disque et dégage.
'Где бы вы ни были, убирайтесь оттуда прямо сейчас.'... Ладно...
"Où que vous soyez, partez tout de suite." Heu... OK...
Убирайтесь оттуда.
Vous devez sortir de là.
Эй! Убирайтесь оттуда!
Éloignez-vous d'ici!
Да, сэр. Убирайтесь оттуда, живо.
Partez d'ici, tout de suite.
Убирайтесь оттуда, живо!
Sortez!
Убирайтесь оттуда, живо!
Sortez de là tout de suite!
Это Хёрш. Немедленно убирайтесь оттуда.
Sortez de là maintenant.
Убирайтесь оттуда, прямо сейчас.
Sortez d'ici maintenant. N'engagez pas.
Убирайтесь оттуда, живо.
On sort de là, maintenant.
Убирайтесь оттуда, он щас сядет вам на хвост.
Tirez-vous de là, ça vous poursuit et vite.
Пересылаем координаты места встречи. Быстрее убирайтесь оттуда.
On vous envoie un point de rendez-vous.
Эй! Убирайтесь оттуда.
Partez de là!
Убирайтесь оттуда.
Sortez d'ici.
Барри, убирайтесь оттуда немедленно.
Barry, sort d'ici maintenant!
Эй! Убирайтесь оттуда!
Bouge de là!
Да, бегите, убирайтесь оттуда, сматывайтесь.
Oui, cours, va-t-en de là, hurle! OK?
Ребята, убирайтесь оттуда.
Vous devez sortir de là.
- Убирайтесь оттуда!
- Plus vite!
Убирайтесь оттуда!
Filez.
Убирайтесь оттуда!
Allez!
Убирайтесь оттуда, агент!
Sortez de là!
Убирайтесь оттуда!
Dégagez de là!
Стойте, Босс! Убирайтесь оттуда!
Attendez, patron!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]