Убирай translate French
6,463 parallel translation
Убирайся.
Dégage.
Я сказал, убирайся.
Je t'ai dit de dégager.
A теперь убирайтесь отсюда.
Au revoir.
- Убирайся.
- Dehors!
Убирайся!
Dégage!
Убирайтесь из моего дома.
Tirez-vous.
Убирайся.
Sors de chez moi.
Убирайтесь с моей земли.
Allez-vous-en de mes terres.
Убирайся!
Allez-vous-en!
Убирайся из моего дома.
Sors de ma maison.
Мстители, убирайтесь!
Les Avengers, allez-vous-en!
Убирайся отсюда!
Foutez le camp d'ici.
Отдай мне телефон и убирайся из этого города.
Donne-moi le portable et casse-toi d'ici.
Сучка, убирай свой белый зад!
Bouge ton cul blanc de ma caisse!
Убирайся, Грег. Хватит с тебя. Тебе больше не нужно дружить с больной девушкой.
Va-t'en, t'as plus à traîner avec une fille malade.
Ты не достойна этой чести. Убирайся.
Tu n'es pas digne de cet honneur.
Убирайтесь оттуда, он щас сядет вам на хвост.
Tirez-vous de là, ça vous poursuit et vite.
Убирайся !
Descendez!
Убирайся прочь .
Faites-la sortir d'ici.
- Убирайся отсюда!
- Tu fais quoi, bordel?
Вместе со своими усиками! Убирайся!
Toi et ta petite moustache de pervers.
Карен, Томми и Билли... и хотел бы сказать ему, "Убирайся!"
Karen, Tommy et Billy... Et on leur dirait : "Allez-vous-en!"
Убирайся вашем пути!
Laissez-le passer!
Райна Убирайся отсюда!
Fais sortir Rayna!
Убирайся к чёрту!
Vas te faire foutre.
Похоже, деликатности тебя не учили. Убирайся, идиот!
Ou est ton putain de sens de la finesse?
- Убирайся.
- Sors d'ici.
- Уходи! Убирайся!
- Tire-toi!
Убирайтесь!
Dégagez!
Убирайся.
- Sors!
Убирайся.
Va t'en.
Убирайся!
Allez-vous en!
Убирайтесь из моей библиотеки, сэр, или, предупреждаю, я...
Quittez ma bibliothèque ou je vous préviens que...
Убирайся отсюда!
Allez-vous-en!
Убирайся от сюда.
Barre-toi.
Звучит неплохо, только убирай после себя.
Tant que tu nettoies après, ça me va.
Убирайтесь из моего дома.
Sortez de ma maison.
Убирайся с глаз моих.
Hors de ma vue.
Убирайся.
Sors.
Убирайтесь с глаз моих, вы, все трое.
Hors de ma vue, vous trois.
Убирайтесь!
Allez-vous en!
Тогда убирайтесь к чёрту из моего дома!
Alors dégagez de chez moi!
- Нет-нет-нет, не убирай за ним, ты что, серьёзно?
Ne... Ne nettoie pas pour lui. Tu te fous de moi?
Тина. - Чтоб тебя, убирайся отсюда на хрен!
Arrête bordel!
Убирайся отсюда.
Fous le camp!
Убирайся отсюда!
- C'est pas vrai!
Убирайся из моего дома!
Fous le camp!
Убирайся с дороги!
Dégagez!
Убирайся отсюда.
Viens ici.
Убирайся отсюда!
Dégage!
Убирайся!
- Ôtez-vous!
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирайся с дороги 73
убирайтесь из моего дома 67
убирайся из моей головы 33
убирайся с моего пути 19
убирайся с глаз моих 34
убирайся сейчас же 22
убирайся оттуда 122
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирайся с дороги 73
убирайтесь из моего дома 67
убирайся из моей головы 33
убирайся с моего пути 19
убирайся с глаз моих 34
убирайся сейчас же 22
убирайся оттуда 122