Утра до translate French
1,547 parallel translation
в котором мело с утра до ночи.
L'air était très lourd, comme s'il neigeait depuis des siècles.
Бывало с утра до ночи всё оперирует.
Parfois, il opérait toute la nuit durant.
С утра до ночи.
ça lui prend toute la journée.
Я завтра пойду гулять с утра до ночи, а вы идите на хер, мама и папа.
Demain, je sors toute la journée. Et vous, allez vous faire enculer.
Три дня в неделю, с 8 утра до 6 вечера, 7 шиллингов и 6 пенсов в неделю.
7 shillings 1 / 2 la semaine, repas inclus. Pouvez-vous commencer dès maintenant?
С утра до вечера!
Tu parles, putain!
Чувак, я работал сверх-урочно до самого утра.
Mec, j'ai opéré bénévolement toute la matinée.
Словно тебе дали время до полуночи... а я жду тебя в три утра...
Un peu... comme s'ils te donnaient jusqu'à minuit, et qu'à 3 h 00, je sois encore là.
Она сказала, нам дали время до полуночи, а она ждет в 3 утра...
"C'est comme s'ils nous donnaient jusqu'à minuit, " mais que je sois encore là à 3 h. "
Представляю, твой телефон звонит весь день. Тебе смски шлют до 4 утра.
Ton téléphone doit sonner tout le temps, des SMS arriver jusqu'à 4 h du matin...
Если я дотяну до утра, может, петля остановится, и мы сможем разобраться, что случилось.
Si j'arrive jusqu'à demain, alors la boucle s'arrêtera peut-être et on réfléchira à tout ça.
- Держать тебя в живых. Попытаемся дотянуть до утра.
Eh bien, on te garde en vie, que tu passes demain.
Лучше подождем до утра.
Demain matin, plutôt.
Мне и так пришлось сражаться за то, чтобы остаться до утра.
J'ai déjà dû me battre pour qu'on garde la maison jusqu'à ce matin.
Говорю тебе, 100 баксов, и я завалю ее до утра.
Je t'assure. 1 00 $ que je me Ia fais d'ici demain matin.
Дай, дай, дай - - с утра до ночи!
"Je veux! J'ai besoin! Je demande!"
Тебе придётся ждать до утра.
Il va falloir attendre demain matin.
Это было неосуществимо, невозможно то, что он думал, что мы способны закончить оснастку до утра.
C'est impossible qu'il ait pensé qu'on puisse ramener le câble avant le lever du jour.
Мы просто рассуждали, что Томми делать до утра.
On se demandait ce que Tommy devrait faire ce soir.
У богатых - тайные общества, у других - покер до утра.
Les riches ont des sociétés secrètes, les autres ont des soirées poker.
Пожалуйста, звоните после 11 вечера и до 5 утра ".
"Appelez entre 23 h et 5 h."
Мы возьмём вас в Ларк Райз, вы найдете там приют до утра.
Laissez-nous vous emmener à Lark Rise, on vous hébergera jusqu'à demain matin.
Только что вспомнил! Большой Майк хотел, чтоб я закончил инвентаризацию до утра.
J'avais complètement oublié que Big Mike m'avait demandé de finir l'inventaire pour demain matin.
Уже? А до утра не подождет?
Ça peut pas attendre demain?
Безопасность в центре Лондона усилена с сегодняшнего вечера до завтрашнего утра в связи с начинающимся здесь Ближневосточным саммитом.
La sécurité s'est resserrée, au centre de Londres, ce soir, en prévision du sommet d'urgence sur le Moyen-Orient, demain matin.
Но мне нужно получить от тебя сведения, которые не смогут ждать до утра.
Mais je dois vous briefer, ça ne peut pas attendre le matin.
Я позировала с утра, доводя его до волнующего кульминационного момента к полудню.
Je posais pour lui le matin, et je le caressais jusqu'à l'extase l'après-midi.
Он до поздна работает, Так что я не ходил бы к нему Раньше чем 2 : 00 или 3 : 00 утра.
Il travaille tard, donc tu ne devrais pas y aller avant 2h00 ou 3h00 du matin.
Не пожалеешь нам корки хлеба до утра?
Tu me prêtes du pain jusqu'à demain?
Парень до утра может не дожить.
Vous risquez de ne pas prendre de petit déjeuner.
Интернет подождет до утра.
Internet sera toujours là demain matin.
Повитуха сомневалась, что она доживёт до утра.
La sage-femme ne pensait pas qu'elle passerait la nuit.
Их не снимут до утра. Пока мы не проведём вместе ночь, и не станем мужем и женой.
On les garde jusqu'au matin, après avoir passé notre première nuit en tant qu'époux.
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
Le journal d'appel indique que le dernier appel reçu par Masters a eu lieu... à 9 h 18, soit 20 minutes avant d'être tué.
До сегодняшнего утра - нет.
Ce matin, toujours pas.
До пяти утра не спал. Цитировал мне состав своих любимых напитков. Это после того, как прочитал мне лекцию о том, как я загубил свой интеллект и приличное образование.
Il a récité la composition de ses boissons préférées jusqu'à 5 h du matin, après m'avoir fait la leçon sur la façon dont j'ai gâché mon intellect et mon éducation.
Предписания суда придется ждать до утра.
Walter ne sera relâché que demain matin.
Вчера вечером она развлекалась со своими друзьями часов... до восьми утра.
La nuit dernière, elle est sortie avec ses amis jusqu'à 8 heures du matin.
Коронер только что сообщил, что тело Кристин было выброшено в воду до наступления утра во вторник.
Coroner vient de me dire que le corps de Christine a été mise à l'eau avant mardi matin.
"... еще один танец, еще одну песню. " Он хотел танцевать до 4-х утра.
"Encore une danse, encore une chanson." Jusqu'à 4 heures du matin, il a voulu danser.
Мы танцевали до 4 утра.
On a dansé jusqu'à 4 h du matin.
Улица Марион безопасна с 2 до 6 утра.
Marion Street est sûre de 2h à 6h.
Ты выпил столько яда, что тебя не станет до утра.
Avec tout ce poison, tu seras mort avant demain.
Нужно отредактировать кучу текста до утра.
Je dois relire 5000 mots avant l'aube.
Она тусуется до трёх утра, поэтому и постоянно устаёт.
- C'est une fêtarde!
- Подожди до утра.
- Attends le matin.
Я должен доставить пять ящиков Лерою и его ребятам до завтрашнего утра.
Faut que je livre cinq caisses à Laroy avant demain matin.
И мне ещё нужно выучить турнирный этикет до утра.
Et je dois encore apprendre l'étiquette des tournois avant demain matin.
Оставить вас до утра, сэр?
Laissez ça pour demain, M'sieur?
Все рейсы отменены до завтрашнего утра.
Aucun n'avion ne décolle ni n'atterit, jusqu'à demain matin, au plus tôt.
— Надо остаться до утра.
- On devrait rester jusqu'à l'aube.
до свидания 9353
долго ещё 77
долго еще 70
добрый вечер 6538
добрый день 5489
долбоёб 71
долбоеб 34
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
до встречи 2623
долго ещё 77
долго еще 70
добрый вечер 6538
добрый день 5489
долбоёб 71
долбоеб 34
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
до встречи 2623
договорились 4107
домашнее задание 57
дождь идет 41
дождь идёт 22
дорогая 19619
домашняя работа 32
домовой 19
доброго пути 40
дорогой 10488
доброй ночи 3150
домашнее задание 57
дождь идет 41
дождь идёт 22
дорогая 19619
домашняя работа 32
домовой 19
доброго пути 40
дорогой 10488
доброй ночи 3150
дорогой мой 329
добро пожаловать домой 822
дождь 296
дочка 534
добро пожаловать в семью 119
дорогой друг 160
домой 1445
до завтра 1419
дом милый дом 16
добрый человек 77
добро пожаловать домой 822
дождь 296
дочка 534
добро пожаловать в семью 119
дорогой друг 160
домой 1445
до завтра 1419
дом милый дом 16
добрый человек 77