English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уходи

Уходи translate Turkish

8,340 parallel translation
Прошу, уходи.
Git lütfen.
Уходи в тень из которой ты выполз.
Nereden geldiysen oraya dön.
Делай то, за чем пришёл, или уходи, пока я не надел на тебя кандалы!
Yapman gerekeni yap ya da seni bitirmeden önce buradan git.
Уходи.
Gidin.
Уходи сейчас же.
Hemen git.
Никлаус, уходи, пожалуйста.
Niklaus, git lütfen!
Джей, пожалуйста, не уходи.
Jay, gitme lütfen.
Просто уходи.
Git işte.
Пожалуйста, уходи.
Lütfen git.
Вот, уходи.
Al. Git artık.
Не уходи, Хантер!
Gitme Hunter!
Уходи из этого персонального пространства.
O kişisel alandan çık
Быстро уходи отсюда.
Buradan hemen gitmen gerek, tamam mı?
Уходи.
Git sadece.
Йонас, не уходи!
Jonas dur!
Уходи.
Git başımdan.
Я же сказал, уходи.
Dedim ki git başımdan.
Уходи отсюда.
Git buradan.
Уходи.
Çık hemen.
Ну же, Викрам, уходи.
Hadi, Vikram. Çık hemen.
Уходи!
Git!
уходи!
- Kaçabilecek kadar hızlısın, koş!
уходи в безопасное место!
Hayır, olmaz Oliver. Güvenli bir yere git.
Уходи и забудь все, что здесь видел.
Buradan git ve burada gördüğün her şeyi unut.
Помоги мне или уходи!
Ya bana yardım et ya da çek git!
Ударь меня и уходи.
Olabildiğince sert tokat at ve odadan çık!
Бери семью и вместе с остальными уходи к холмам, пока не убедитесь, что датчане ушли. Давай же.
Derhâl aileni ve diğerlerini al ve geçip gittiklerinden emin olana dek tepelere götür.
Уходи!
Git buradan!
- Я пытаюсь спасти тебе жизнь. Уходи, сейчас!
Hayatını kurtarmaya çalışıyorum.
Там на странице был символ. — Уходи.
- Sembol olan bir sayfa var.
Пожалуйста, уходи.
Git lütfen.
Уходи отсюда, Дюк.
- Git buradan Duke.
Курт, не уходи.
Kurt, gitme.
Уходи!
Çık.
Уходи оттуда!
Çık oradan!
Оставь Шустролапа и уходи.
- O Klaustreich'ı bırakıp gidin.
Однако, я не лгу. Уходи.
- Yine de yalan söylemiyorum.
Бобби, уходи.
Bobby, dışarı çık.
Уходи!
Dışarı çık!
Уходи с неё, Эйприл.
İşteydim. - Oradan ayrılmak zorundasın April.
Мотои! Уходи отсюда!
Motoi, uzaklaş buradan!
Пожалуйста, не уходи.
Lütfen gitme.
Оставь сумку и уходи.
Çantayı bırak ve yürümeye devam et.
Алекс, уходи.
Alex, çık oradan.
Уходи.
Git buradan.
Уходи. — Но я думал...
- Sandım ki...
Уходи оттуда! - Ни за что!
Hayır, gitmiyorsun!
Никуда не уходи.
Bekle burada.
Уходи!
- Git!
- Уходи. - Я?
- Ama...
Может, тебе нужно время обдумать это? - Не уходи. - Гарсия?
Glenport Village cinsel suçlular için oluşturulmuş bir yerleşim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]