Чего они ждут translate French
55 parallel translation
Если они хотят проехать, чего они ждут?
S'ils veulent passer, qu'attendent-ils?
Все, чего они ждут от вас - это чтобы вы сказали :
C'est maintenant. On attend de vous que vous disiez :
Чего они ждут...
Je me demande ce qu'ils attendent.
Если они хотят скупить акции, тогда чего они ждут?
L'action vaut pas cher!
Чего они ждут?
Qu'attendent-ils?
Чего они ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Нет, это как раз то, чего они ждут.
Non, c'est justement ce qu'ils espèrent.
Чего они ждут? У них здесь ещё три потенциальных дрона!
Qu'attendent-ils pour nous transformer en drones?
- Тогда чего они ждут? - Ночи.
- Qu'est-ce qu'ils attendent?
- А чего они ждут то?
- lls attendent quoi?
- Чего они ждут-то?
Ils attendent quoi?
Вот чего они ждут.
C'est pour cela qu'ils attendent.
Как по-твоему, чего они ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Так вот чего они ждут!
Mais ils attendent?
Маршал, если они в любом случае её взорвут, чего они ждут?
Si la bombe va exploser de toute façon, peu importe ce qui arrive, qu'est-ce qu'ils attendent?
Чего они ждут?
- Qu'attendent-ils?
Большая проблема - это то, чего они ждут?
Le plus gros problème est, qu'est-ce qu'ils attendent?
А чего они ждут?
Et que cherchaient-ils?
Прошло 3 часа. Чего они ждут?
Ça fait trois heures, ils attendent quoi?
Чего они ждут?
Pourquoi attendent-ils?
Чего они ждут?
Qu'est ce que vous attendez?
Чего они ждут, Дэвид?
Qu'attendent-ils, David?
И чего они ждут?
Qu'attendent-ils?
Чего они от меня ждут?
Comment veulent-ils que j'aille là-dessous?
Они ждут чего-то нового.
ils attendent.
Чего они ещё ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
Ils attendent d'être rassurés, de savoir que tout va s'arranger. Il ne faut pas les faire attendre.
Чего же они ждут?
Mais qu'est-ce qu'ils attendent?
Так чего же они ждут?
- Qu'est-ce qu'ils attendent?
Так чего же они ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Чего же они ждут?
Ils attendent quoi?
Чего они от меня ждут? Лекцию по | ненасильственному разрешению конфликтов? Я правда не знаю.
Que pensent-ils que je doive faire, un discours sur la résolution des conflits dans la non-violence?
Это то, чего они от вас ждут... ударить их или сделать что-то, за что вас можно выгнать оттуда.
Si tu les frappes ou un truc comme ça, tu sors du jeu.
- Может через месяц. - Чего они ждут?
Qu'attendent-ils?
Чего они еще ждут от меня?
Que pourraient ils attendre de plus de moi?
Этого они и ждут. Это как раз то, чего они хотели.
C'est ce qu'ils attendent.
Еще нет. Но по-видимому они чего-то ждут.
Pas encore, mais il semble attendre quelque chose.
Вы делаете именно то, чего ждут они!
Vous faites leur jeu.
Если они хотят нас убить, то почему еще не нашли? Чего они ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Мы останавливаемся. Чего они ждут?
Qu'attendent-ils?
- Ну так чего же они ждут?
- Ils attendent quoi?
Устала, что все ждут, что я буду делать то, на фиг, чего они хотят. Аминь.
Je suis épuisée de tous ces gens qui s'attendent à ce que je fasse juste qu'ils veulent.
Вот, чего они от него ждут.
C'est ce qu'ils attendaient de lui.
Ждут наступления ночи, после чего, они его отвезут прямо к границе сюда, провезут его через КПП на иранской стороне, до сюда.
Attendant que la nuit tombe, et là, ils le conduiront à la frontière ici, le couvriront jusqu'à ce checkpoint du côté iranien, juste à cet endroit-là.
Чего, блин, они ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
И они знают. чего от них ждут.
Ils savent ce qu'on attend d'eux?
Всё, чего от меня ждут - это чтобы я напоминал им, какие они талантливые и красивые.
Ils ont besoin que je leur rappelle à quel point ils sont talentueux et beaux...
Лучшие умы медицины лечат исключительно знатные семьи потому что они понимают чего от нас ждут и что это подразумевает.
Les plus grands esprits médicaux ne traitent que les familles nobles parce qu'ils comprennent ce qu'on attend de nous et ce que ça implique.
чего они хотят 357
чего они хотели 58
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они ждут вас 28
они ждут нас 43
они ждут 167
ждут 108
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего они хотели 58
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они ждут вас 28
они ждут нас 43
они ждут 167
ждут 108
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего я ожидала 41
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего я ожидала 41
чего я не знаю 204
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты хотел 116
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты хотел 116