English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что мы делаем здесь

Что мы делаем здесь translate French

620 parallel translation
Что мы делаем здесь вместе?
Et pourquoi sommes-nous ici tous les deux?
Что мы делаем здесь, в космосе? Что-то хорошее?
Que faisons-nous dans l'espace?
Иногда кажется, что копание могил это всё, что мы делаем здесь, так ведь, Чоло?
On dirait qu'on ne fait que creuser des tombes ici. Pas vrai, Cholo?
Что мы делаем здесь, мистер Гас?
Que fait-on ici, M. Gus?
Что мы делаем здесь, Пуаро?
Que faisons-nous ici?
Но если мы такие умные, то что мы делаем здесь?
Si on est tellement supérieurs, pourquoi on bosse ici?
Но как он относится к тому, что мы делаем здесь, в компании "Промышленная Полировка Крюгера"?
Mais ça n'a pas de rapport avec ce qu'on fait ici, aux Polissages Kruger.
Что мы делаем здесь, в этом пекле?
Qu'est-ce que nous faisons ici, Scully?
Что мы здесь делаем?
Que faites-vous ici-bas?
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском.
Apparemment, ils imaginent au pays qu'on se la coule douce ici, qu'on passe son temps à se reposer en compagnie de Fraüleins, à échanger des cigarettes contre des châteaux et à faire trempette dans du mousseux de Moselle.
Что мы здесь делаем?
Que faisons-nous ici?
Что мы здесь делаем?
– Qu'est-ce que nous faisons là?
А что мы здесь делаем?
- Que vient-on faire ici?
Что мы здесь делаем?
Où on est, ici?
Ты, наконец, скажешь, что мы здесь делаем?
Tu peux me dire ce qu'on fait ici?
- Что мы здесь делаем?
Que fait-on là?
- Что мы здесь вообще делаем?
- Qu'est-ce qu'on fabrique ici?
- Тогда что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fait? On attend.
Что мы здесь делаем?
Que fait-on ici?
Ты хочешь сказать, что мы здесь делаем?
- Tu veux dire, que faisons - " "nous" "là"
[Ламберт] Что, черт побери, мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fout là?
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fiche ici?
R2, что мы здесь делаем?
Oh, R2, qu'est-ce qu'on fiche ici?
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce que nous foutons ici?
Что мы здесь делаем?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
- Что мы здесь делаем?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
Игон, что мы здесь делаем?
Egon, on fait quoi?
- Что мы здесь делаем?
- Que faites-vous ici?
Ненавижу новоселья. Что мы здесь делаем?
Je déteste les crémaillères.
Окей, что мы здесь делаем?
Bon, on y va?
- Что мы здесь делаем?
Que fait-on ici?
Что мы здесь делаем? Чего ищем здесь, чего нет дома?
Que cherche-t-on ici qu'on n'a pas chez nous?
Что мы здесь делаем?
Et que faisons-nous ici?
Мы... должны понять, кто мы, и... что мы здесь делаем.
Nous devons découvrir notre identité et pourquoi nous sommes ici.
Что мы здесь делаем?
- On va faire quoi ici?
Ну а ты, рок-фэн. Ты знаешь, что мы здесь делаем?
Toi, Blondie, tu sais ce qui nous amène?
Коммандер, пожалуйста, объясните, что мы здесь делаем?
Commandant, voulez-vous m'expliquer ce que nous faisons ici?
А иначе, что ты думаешь мы делаем здесь в центре пустыни?
Des tonnes de pognon. Qu'est-ce que vous croyez qu'on fout en plein désert?
И самое лучшее здесь, что никто не узнает, что мы тут делаем.
Ici, ça pue le fric à plein nez. Et le plus beau... c'est que personne saura ce qu'on fait.
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fait là?
Если ты в коме, а мне нереальны, так что же мы здесь делаем?
Si nous ne sommes pas réels, que faisons-nous ici?
Ты не хочешь объяснить, что мы здесь делаем?
Pouvez-vous nous dire ce que nous sommes censés faire.
Что мы здесь делаем?
On fait quoi, là, Sonny? On va chourer un truc?
- Тогда что мы здесь делаем?
- Alors que fait-on ici?
Когда я думаю о Дукате в офисе капитана, или о том, что Федерация, похоже, проигрывает эту войну, а мы сидим здесь и ничего не делаем...
Quand je pense à Dukat dans le bureau du capitaine ou à cette guerre... Et nous sommes là à ne rien faire...
Тогда что мы здесь делаем?
C'est encore loin?
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fabrique?
Или так : мы даже не отсылаем счета a потом, когда звонят, делаем вид, что здесь клининговая фирма.
Ou on n'envoie pas le chèque, s'ils appellent, on se fait passer pour l'homme de ménage.
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fait dans cette ruelle?
Что мы здесь делаем?
C'est quoi, ça?
- Что мы здесь делаем?
- Explique-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]