Что происходит с вами translate French
166 parallel translation
"Вы знаете, что происходит с вами?" Готическим шрифтом.
"Que vous arrive-t-il?" En vieux caractères anglais.
Послушайте меня. Мне плевать, что происходит с вами, но я должен предупредить Землю!
Je me fiche de ce qui vous arrive, mais je dois avertir la Terre!
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
Je regrette ce qui va vous arriver, mais je ne peux rien y changer.
мне легко стоять здесь и рассказывать все это, говорить, как вам жить, говорить не реагировать на то, что происходит с вами. И я бы никогда не представлял себя как эксперта, в том, что не стоит держаться за вещи.
Tu vois, Lois, en contemplant mon choix de boissons... je dois avouer que ce scotch me plairait.
Мы можем возвратиться на "Вояджер" и выяснить, что происходит с вами.
Nous regagnerons le Voyager et essaierons de comprendre.
"Что с вами происходит?"
Qu'est-ce que vous avez, Monsieur?
"Вы знаете, что с вами происходит?"
"Que vous arrive-t-il?"
Мне кажется что это происходит с Вами из-за того что Вы проводите слишком много времени в одиночестве.
Je crois simplement que vous vivez trop en solitaire.
Что с Вами происходит?
Qu'y a-t-il?
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Essayez de comprendre ça.
И я смогу с вами поделиться информацией о том, что здесь происходит.
Joli petit tacot que vous avez la.
- Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит.
De quoi? Croyez-moi ou non, je me demande ce qu'ils vont faire de vous.
В чем дело, что с вами происходит?
Qu'y a-t-il? Qu'avez-vous?
У вас будут моменты, когда вы не будете верить, Что то, что с вами происходит - правда.
" Il est parfois difficile de croire à ce qui arrive.
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Joe, c'est le désert, chez vous au FBI?
У меня здесь разговор с вами шестилетней давности. Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
J'ai cet enregistrement d'il y a six ans, je voudrais voir ce que ça donne aujourd'hui et comment ça va évoluer.
Но ребенку же ясно, что с вами происходит.
Mais ce qui se passe avec vous est clair comme le jour.
Я просто хотела бы поговорить с вами о том, что происходит в последнее время.
Je voulais juste vous parler des choses qui se sont passées récemment.
Проклятье, Джим, что, черт возьми, с вами происходит?
Jim, qu'est-ce qui ne va pas?
Я знаю, что с вами происходит.
Je sais ce que vous vivez.
Что с вами происходит, полковник?
Qu'est-ce qui vous prend, mon colonel?
Да что с вами происходит?
Que vous arrive-t-il?
Может что-то происходит с вами по пути на работу. Нет.
S'il arrive quelque chose sur la route...
- Что с вами обоими происходит?
Qu'est-ce que vous avez, vous deux?
М-р Рид, я не знаю, что с вами происходит... но советую вам переходить к делу, и побыстрее.
Maître, j'ignore où vous voulez en venir mais faites vite.
Просто... Не могу смотреть на то, что с вами происходит, ребята.
Je ne supporte plus de voir ce que ça vous fait.
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Vous voyez ce que vous êtes devenu?
Учитель, что с вами происходит?
C'est quoi votre problème?
Послушайте, мэм, то, что с вами происходит, это просто приступ паники.
Parlez!
Что происходит, братцы, с вами всё в порядке?
Alors les gars? Où en êtes-vous?
Да... наверное я до сих пор хожу сюда, только чтобы с вами позависать... потому что в плане лечения ничё толком не происходит.
Eh bien... C'est sans doute pour ça que je continue à venir ici... Pour passer du temps avec vous...
Что с вами происходит?
À quoi jouez-vous, toutes les deux?
С тех пор как папа умер, я не всегда старалась узнать, что с вами происходит.
Il est possible que depuis la mort de papa, je ne vous aie pas assez prêté attention. Je voudrais que ça change.
- О-о-о, я знаю, что с Вами происходит... - Нет, нет.
Je sais ce que vous avez.
Что с вами происходит?
Qu'est-ce qui vous prend?
Мое стремление, пожалуй, даже мой долг - поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.
Il est de mon devoir de vous parler avec candeur de ce qui se passe à la radio et à la télévision.
Вы ощущаете это, но не знаете, что с вами происходит.
Vous l'avez éprouvé sans savoir pourquoi, ni ce que c'est.
Что происходит? Я пришел на встречу с вами. - Че за хуйня...?
Je suis venu à votre rencontre!
Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
Tout le temps.
Я уверен у вас много вопросов о том, что с вами происходит.
Je suis sûr que vous vous posez plein de questions sur ce qui vous arrive.
То, что произошло с вами, происходит и с нами, только быстрее.
Ce qui vous est arrivé nous arrive maintenant, mais de façon plus rapide.
Я вижу, что с вами происходит.
Je vois très bien ce qu'elle te fait.
Слушайте, я понимаю, о чём Вы сейчас думаете. Что Вам не с кем поговорить. Что никто не поймёт, что с Вами происходит.
Je sais ce que vous pensez, que vous n'avez personne à qui parler et que personne ne comprendrait ce que vous vivez.
Нет, у тебя с Десмондом - что между вами происходит?
Non, toi et Desmond, qu'est-ce qu'il se passe?
Именно родители... то есть и мы с вами частично виноваты в том, что происходит.
Les parents... ça veut dire nous tous... sommes en partie à blâmer pour ce qui se passe.
Лучше спроси себя, что собственно с вами происходит?
Tu ferais mieux de te demander ce qu'il se passe chez toi.
- Что с вами сегодня происходит?
- Qu'est-ce que vous avez, aujourd'hui?
Вы позволяете остальным делать разные вещи с вами, потому что вы убеждаете себя, что... Что вы на самом деле не там. Что это не происходит с вами.
Tu laisses les autres te faire des choses, parce que tu as réussi à te persuader... que tu n'es pas vraiment là... que tout ceci ne t'arrive pas pour de vrai.
Вы когда-нибудь разговаривали с Ленни о том, что происходит между вами?
Est-ce que vous avez parlé à Lenny de ce qui se passe entre vous?
Что с вами происходит?
Vous en êtes où, tous les deux?
Мне ничего не нужно, упаси Господи, что с вами происходит?
Mon Dieu, qu'est-ce que vous avez?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит дома 18
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит дома 18
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит со мной 64
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит в мире 29
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит между вами 24
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит в мире 29
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит между вами 24
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит с людьми 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами всё будет хорошо 38
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами всё будет хорошо 38