English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что происходит там

Что происходит там translate French

1,263 parallel translation
- Что там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что там происходит?
- Comment vont-ils?
Там многие букмекеры хотят знать, что у нас происходит.
Un max de bookmakers veut savoir.
Да что там за хрень происходит?
- qu'est-ce qu'il y a?
- Что же там происходит?
Qu'est-ce qui se passe dehors?
Да что там происходит, солнце?
- Il se passe quoi dehors?
- Я бы хотел бы рассказать людям что мы думаем там происходит.
On a des idées sur ce qui se passe là-haut. j'aimerais pouvoir en parler.
Что там происходит?
Que se passe-t-il ici?
Это 64-й, я слышал взрыв со стороны 65-ого. Что там происходит, что известно?
Zambia 64, j'ai entendu une explosion.
Рик, что там происходит?
Rick, que se passe-t-il?
- Нина, что там происходит?
- Que se passe-t-il?
- Джек, что там происходит?
- Que se passe-t-il?
- Что там происходит?
- Que se passe-t-il?
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит? - Кто-то потратил половину своей жизни...
- On passe sa vie à...
Так что там происходит между тобой и Россом?
Alors qu'est ce qui se passe entre toi et Ross?
Тилк, там что-нибудь происходит?
Il y a de l'activité?
Там что-то происходит.
Il se passe quelque chose.
Что там такое происходит?
Qu'est-ce qui merde?
Кто это там говорит? Что происходит?
Qui c'est, à l'arrière?
Там всегда что-то происходит.
Il s'y passe toujours quelque chose.
Мне надо ехать в Бостон. Самому посмотреть, что там происходит. Я поеду.
Je ferais mieux d'aller à Boston... pour voir ce qui se passe.
Что там происходит, Шейн?
Tu dois du pognon et tu piques sa musique?
Там что-то происходит, что-то действительно важное, что-то, что может принести перемены.
Il se passe quelque chose dehors. Quelque chose qui peut devenir vraiment important. Quelque chose qui pourrait faire que les choses changent.
- Там что-то ужасное происходит.
Ça ressemble à un naufrage.
Откровенный ответ это : мы не знаем что там происходит. The frank answer is we don't know what is going on out there.
La réponse franche est qu'on ignore ce qui se passe là-bas.
Что там происходит?
Ça donne quoi?
Что там происходит? Это упражнение на актерское мастерство, которое он провалит.
C'est un exercise qu'il ratera complètement.
- Что у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Мы вернемся, как только посмотрим, что там происходит.
On part en reconnaissance. Ce ne sera pas long.
Что там, наверху, происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-haut?
Лемменс, что там происходит? Лемменс!
Lemmens, que se passe-t-il?
Совершенно не волновало, что там происходит с погодой.
Je n'avais pas fait attention aux conditions climatiques.
Что там к черту такое происходит?
Qu'est ce qui s'est passé là-haut?
Донна, что там происходит? !
Je sais ce qui se passe là-dedans!
О, могу представить, что там происходит.
J'imagine très bien la scène.
Я знаю, где-то вдалеке – Там кто-то знает, что со мною происходит
Je sais qu'il est là, mystérieux Et qu'il me veut!
Что там происходит?
Que se passe-t-il?
Здесь теперь находятся войска ООН. И то, что происходит прямо сейчас - это обмен военнопленными там, где проходили самые ожесточенные бои. На этом самом мосту.
L'ONU a déployé ses troupes et nous assistons à l'échange des prisonniers sur la ligne des combats, ici même sur ce pont.
Там что-то происходит, продолжай и точно узнаешь!
Il faut creuser pour y arriver.
И что же там происходит перед закатом?
- Qu'est-ce qui s'y passe?
Что у вас там происходит! ?
- Il y a quelqu'un là-haut ou je dois me débrouiller seule?
Стэйс! Что там происходит?
- Que se passe-t-il?
Что там происходит в твоей безумной голове?
Quoi, Bébé, Qu'est ce qu'il se passe dans ton esprit malade?
Кто-нибудь мне скажет, что там, чёрт возьми, происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe, bordel?
Что случилось? Что там происходит?
Que se passe-t-il?
Что там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Отцепись! Что там происходит?
Lache moi!
Что там происходит?
Qu'est ce vous faite la bas?
Что там происходит?
Qu'est-ce qui se passe derrière?
Что там происходит?
- Putain, c'est quoi ce bordel, en bas? Qu'est-ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]