English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шл

Шл translate French

44 parallel translation
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Les journaux cherchant à ridiculiser l'administration réformatrice tenaient en haleine l'opinion public en leur donnant en pâture tout manteau noir portant chapeau.
" Ємное пальто и светла € шл € па - улики очень незначительные... ј таинственна € фигура, сохранивша € с € в пам € ти свидетелей и претворенна € в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
La piste d'un manteau noir et d'un chapeau était aussi mince que ce visage flou, fruit de l'imagination des témoins et couché sur le papier par un dessinateur de talent.
¬ торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл € пу.
le tueur portait un manteau noir et un chapeau de type borsalino.
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
Loin de moi l'idée de remettre en cause la bonne foi des témoignages, cependant dans l'obscurité, tous déclarent avoir vu l'accusé portant un manteau et un chapeau. Une combinaison fort commune.
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл € пы?
Je ne me mêle pas des affaires des autres, mais comment se fait-il que vous êtes arrivé ici sans cheval, ni bottes, ni chapeau?
ћо €... лошадь сломалась, медведь сожрал мои сапоги... а шл € пу € просто забыл.
Eh bien... Mon cheval a lâché et un ours a mangé mes bottes, et j'ai oublié mon chapeau.
ак можно забыть шл € пу?
Comment peut-on oublier son chapeau?
я даже дам вам шл € пу.
Je vous donnerai même un chapeau.
Ќо ты на него поxож, особенно в этой уродской шл € пе.
Tu lui ressembles, surtout avec cet horrible chapeau.
¬ ижу, вы приобрели приличный костюм и отличную шл € пу.
Je vois que vous avez trouvé de bons vêtements et un chapeau.
. ћожет, обмен € ю на новую шл € пу. . ѕравильно!
- Je l'échangerai contre un chapeau neuf.
- ћне очень нравитс € эта шл € па.
- Super, le chapeau.
- ћы можем кончить тем что... будем шл € тьс € по клице в купальный костюмах.
Peut-être qu'on finira à la rue, en peignoir.
Ёй ты, в шл € пе. ќтойди, а то они преврат € т теб € в кусок м € са.
Toi, là-bas, avec le chapeau! Dégage si tu tiens à la vie!
- арлито, ты заставил мен €. ÷ елыми дн € ми шл € тьс € за этим л € йнбергом,
Tu m'as dit de protéger Kleinberg dans la journée, après je viens ici...
вы не можете вот так с этим шл € тьс €!
On peut pas se balader avec comme ca!
- ѕомогите мне сн € ть шл € пу.
Pardon... Venez ici.
я вырос в Ћуизиане, "ехас." ам все нос € т ковбойские шл € пы - шл € па на 10 литров. Ѕольша €.
Ils ont tous des chapeaux de cow-boys, en ogive.
¬ ы знаете, когда мы прибыли, € прин € л маленькую мисс ѕрайс за служанку. я дал ей свою шл € пу.
Quand nous sommes arrivés, j'ai pris Miss Price pour une domestique et je lui ai confié mon chapeau.
я буду в штанах хаки, в шл € пе, в руках апельсиновый сок.
J'enlèverais mon bermuda kaki, et j'irais acheter une glace.
" ы где шл € ешьс €.
Vous avez vu l'heure?
- ƒумаю, дело в шл € пе.
Je croyais que c'était fini avec ça.
Ёто... ћо € счастлива € шл € па. ћожет € решу и не надевать ее.
C'est un... chapeau.
" если € войду без шл € пы, не подумай ничего плохого.
Je pourrais décider de ne pas le porter. Ne t'en formalise pas.
" полагаю, ещЄ шл € па.
Et je crois qu'il a un chapeau.
" шл € па будет?
Avec un chapeau?
" а дес € ть галлонов вз € л п € тнадцатигалонную шл € пу.
Et le couvre-chef de chef!
Ѕудете дальше так думать Ц шл € па загоритс €.
À carburer comme ça, votre chapeau va cramer.
ƒа, у нас новые шл € пы.
On a changé de casquette.
— нимаю шл € пу, как легенда перед легендой.
Je te tire mon chapeau. Entre légendes, on se comprend.
¬ ешалка дл € шл € п. јзиатский фильм ужасов.
Asian Horror Movie
ѕолагаю, ты всегда любил шл € пы.
Je pense que tu as toujours eu ce goût pour les couvre-chefs.
Шл.. больше похоже на сухую толчку.
Ouai, c'est plus comme essuyer.. ;
"теб € есть какие-нибудь вещи с символикой ћедведей? 'очу надеть на сегодн € шнюю игру." ипа шл € пы или свитера?
T'as des fringues des Bears que je pourrais mettre au match aujourd'hui, genre une casquette ou un pull ou n'importe quoi?
Ќе хочу, чтобы он шл € лс € повсюду, рылс € в моих вещах, сдавал в ломбард микроволновку и телевизор.
Je ne veux pas qu'il traine, fouille dans mes affaires et mette au clou le micro-ondes et la TV.
Шл * ха...
Espèce de trainée...
Шл * ха! Мой ребёнок!
- Espèce de trainée!
– ќЋ "из шл € пы Ё" ќ ¬ – ≈ ћя. я имею в виду, II действительно думал, что
Tu as vraiment sorti un lapin du chapeau cette fois.
√ ипно-шл € па.
L'hypno-casque!
- Ты просто маленькая шл...
Qu'est ce que t'es... tu es juste une jolie petite chose...
Я уверена, что ты сказала своему папе и той шл # хе это на 17 дне рождения Такера.
Je suis sûr que tu l'as dit à ton père et la pute de la fête des 7 ans de Tucker.
Эй, Эккард, иди убери свою чертову машину с моего места, ты пучеглазый сын шл...
Eckerd, vire ta bagnole de ma place de parking, espèce de crétin!
ќ, отлична € шл € па!
Ooh!
¬ ытащил этого мальчишку из шл € пы.
Tu as parachuté ce gamin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]