Это твой брат translate French
305 parallel translation
Ты должна помочь ему - это твой брат.
Tu dois l'aider, c'est ton frère.
Это твой брат, Джим?
Est-ce ton frère, Jim?
Если это твой брат, скажи ему, что мы поели.
Si c'est ton frère, dis-lui qu'on a déjà dîné.
А, это твой брат послал, не так ли?
C'est votre frère qui vous envoie?
Это твой брат виноват во всём!
C'est ton frère le responsable de tout ça!
Дрейк, это твой брат Страйкер.
Drake... C'est ton frère, Stryker.
Август'93. " Это твой брат.
Août 1993. C'est ton frère, vieux.
Это твой брат?
- C'est ton frère?
"Первый человек на Марсе." О, так это твой брат был тот самый Филип Джей Фрай.
"Premier homme sur Mars." Ce Philip J. Fry est ton frère.
- Ты осознаёшь, что это твой брат?
Il s'agit de ton frère.
Это твой брат. ЧАРЛИ Спасибо.
- C'est Alan au bout du fil.
Нет, это сказал твой брат. Да!
Ton frère me l'a dit.
Скажи, твой брат все еще путается с этой шлюхой или нашел себе кого подороже?
Ton frère y tient toujours à la belle motorisée? Ou bien il vise plus haut?
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Ton frère et sa famille ne sont-ils pas en poste sur cette planète?
Только я, твой брат, сразу обратил на это внимание.
Seul moi, votre frère, je l'ai vue tout de suite.
Это точно был твой брат.
Ça doit être ton frère.
А что, если твой брат вернётся и увидит всё это?
Et si ton frère revient et qu'il l'apprend?
Твой маленький брат - не первый мужчина, обесчестивший это место.
Ton petit frère n'est pas le seul visiteur masculin.
Рупрехт, это я, твой брат.
Ruprecht, c'est moi, ton frère.
Твой брат или Уоллбрук? Это не одно и тоже, Рэймонд.
Ce n'est pas la même chose, Raymond.
Ты кто? Это я, твой брат.
Facile à dire... dis-moi ton nom.
Это было давным-давно... ... твой брат меня дразнил.
C'était il y a très longtemps une des plaisanteries de ton frère.
О, правду, в конце концов, это же твой брат!
Oh, la vérité, mais enfin, c'est ton frère!
Так что это твой двоюродный брат.
Tu peux être fier de ton cousin.
Это же мой отец и твой брат.
C'est quoi, ton problème?
Это твой спящий брат.
Impossible! C'est juste ton frère qui s'est endormi.
Потому что это единственный твой шанс. Брат.
Parce que c'est ta seule chance, mon frère!
- Это уже не твой брат.
- ll n'est plus ton frère.
По-моему, это твой брат-близнец.
C'est pas ton frère jumeau?
Твой брат слишком серьезно отнесся к этой истории, и сам стал пилотом.
Mais ton frère à prit ça tellement au sérieux qu'il est devenu pilote. Qu'en dis tu?
Любит. Просто он.... Хотя он твой брат все это для него очень ново.
Si, il nous aime... mais... même s'il est ton frère... tout est nouveau pour lui.
Это я, Густав, - твой брат.
C'est moi... Gustave. Ton frère.
"Это - твой сводный брат. У вас разные матери". А она говорит, что я убежала из дома.
Comme j'ai pris le bus seule, elle dit que j'ai fugué.
Это говоришь ты или твой брат?
C'est toi qui parles, ou ton frère?
Решите это! Твой брат на задах.
Ton frère est dans l'arrière-boutique.
Твой брат был своенравным, но он не заслужил это.
Ton frère était impétueux, mais il ne méritait pas ça.
Это твой брат.
C'est ton frère.
Что это? Ты влюбился, как и твой брат?
Dis-moi, tu es tombé amoureux, toi aussi?
- Это было так прибыльно. Ты умница, как и твой брат.
- C'était lucratif, maligne comme ton frère.
Тот мальчик говорит, что он твой брат, это так?
Ce garçon dit que tu es son frère. C'est vrai?
Это не твой брат?
Ce n'est pas ton frère?
Эх, если бы твой брат был тут, чтобы это увидеть.
- J'aurais aimé que ton frère voie ça.
Это тетя Беатрис а это Джордж, твой брат. Он уже счастлив меня видеть. Ну вот и все, остался только- -
On a corrigé les couleurs en les équilibrant avec soin en post-production, à l'aide d'outils graphiques de synthése trés précis.
Джордж, это Стюарт, твой новый брат. Нет.
Ce n'est pas de la vraie pelouse.
Это твой новый брат.
- C'est assez réaliste.
Не важно, кто это - твой брат, сестра или друг.
Ça peut être ton père, ta sœur, un ami. Ça ne change rien.
Когда-нибудь, Пепе, тебе придётся сказать Гуито что настоящим героем был твой старший брат. И это несправедливо по отношению к твоему брату.
Un jour tu devras lui dire que le héros c'était ton frère comme ça tu rendras justice à ton frère
Это твой младший брат, Фрэнк?
Il est chou. Ne perdez pas votre temps avec moi.
Без тебя у нас не было столько забот И это не только я, но и твой брат, и мама твоя чувствуют то же самое
Ton frère et ta mère doivent penser la même chose.
Да, твой брат оставил это у меня.
Oh, ton frère avait laissé cela chez moi.
Это ты и твой брат?
C'est ton frère avec toi, là?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой мир 26