Я делаю что translate French
6,309 parallel translation
Иногда я делаю что-то просто ради наркотиков.
Des fois, c'était pour la drogue.
Слушай, парень, я просто делаю то, что должен.
Ecoute, mec, je fais juste ce qui doit être fait.
При всем уважении, детектив, старший суперинтендант, я знаю, что я делаю.
Sauf votre respect, M. le Commissaire Divisionnaire, je comprend très bien.
- Я делаю, что могу.
- Je fais ce que je peux.
Ладно, ладно, я новенькая. Я не знаю что я делаю, поняла.
Bon, d'accord, je suis novice, je ne sais pas ce que je fais, j'ai compris.
Я знаю, что я делаю.
Je sais ce que je fais.
Итак... что я здесь делаю?
Bon. Je suis censé faire quoi?
И я делаю все, что в моих силах, чтобы улучшить его.
Et je ferai tout ce que je peux pour le rendre meilleur.
Хэй, это то что я делаю.
- C'est mon métier.
Не верю, что я это делаю.
Je ne me vois pas faire ça.
Что я не так делаю? Из стороны в сторону же?
Qu'est-ce que je fais de mal?
То есть это то, что я делаю.
C'est mon métier.
Стой, что я делаю?
Attends, je suis sensée faire quoi?
Что по-твоему я делаю?
Qu'est-ce que tu crois que je fais?
Так что я делаю?
Alors que dois-je faire?
Так скажи, что я такого делаю, что основополагающие законы физики нарушены, и ты послан охотиться за мной?
Dites-moi ce que je fais de si monumental pour que lois physiques soient brisées afin que vous soyez envoyé pour me chasser?
— Я знаю, что делаю.
- Je sais ce que je fais.
Я знаю, что делаю.
Je sais ce que je fais.
Я только и делаю, что жду.
Je ne fais que ça.
Нет. Потому что всё, что я делаю, то, какая я, всё ради тебя, Чарли.
Tout ce que je fais, ce que je suis, c'est pour toi, Charlie.
Из твоих слов я делаю вывод, что сейчас не самое подходящее время.
Vu que tu ne veux pas connaître la réponse à cette question, j'en déduis que c'est pas un bon moment.
Дело в том, что Чух-Чух получил шрапнель в голову... - Да. ... и теперь я только и делаю, что слежу, чтобы он не отморозил какую-нибудь глупость.
Le truc avec Choo-Choo, c'est qu'il a... des éclats d'obus dans la tête... et maintenant je passe mon temps à l'empêcher de déconner.
Я делаю, что мне скажут.
Je fais ce qu'on me dit.
По электронной почте, они говорят мне, куда идти, что сказать, где оставить одни вещи и забрать другие. Я делаю то, что скажут.
Mails me disant où aller, quoi dire, les endroits où déposer les choses, trouver d'autres choses, je fais ce qu'on me dit.
Я думаю, Луис копирует все, что я делаю.
Louis copie tout ce que je fais.
Я делаю... все, что могу.
Je fais de mon mieux.
Я не знал, что делаю.
J'ignorais ce que je faisais.
Ты никогда не ценишь того, что я для тебя делаю.
Tu n'apprécies jamais ce que je fais pour toi.
А я просто делаю то, что необходимо сделать.
Je fais ce qu'il faut faire.
Иначе что я здесь делаю.
C'est comme ça que je suis arrivée ici.
Я делаю хоть что-то для себя.
Je fais quelque chose pour moi.
Нет, я знаю что я делаю.
Je sais ce que je fais.
Я что, правда это делаю?
Je fais vraiment ça?
А что по-твоему я делаю?
À ton avis?
А в том состоянии, что я была, я плохо понимала, что делаю.
Et dans l'état ou j'était, je ne pensais pas clairement.
И это все, что я делаю.
C'est tout.
Доктор сказал, что с ним все хорошо, не говоря уже, что я делаю всю работу.
Les docteurs lui ont fait un bon bilan de santé, sans compter que je fais tout le travail.
Я делаю то, что хочу.
Je peux faire ce que je veux.
Я делаю, что мне нравится.
Je fais ce que je veux.
Что я делаю?
J'ai fait quoi?
Что ты... что я здесь делаю?
Qu'est-ce tu... Qu'est-ce que je fais ici?
- Я должна стоять рядом с Дэймоном, пока я делаю это, что означает, что я окажусь с ним внутри.
- Je dois être à côté de Damon pour le faire, donc je devrai entrer.
Галавант всегда учил меня, что герой должен подавлять свои чувства, и именно это я сейчас и делаю.
Galavant m'a toujours enseigné qu'un héros refoule ses sentiments, C'est ce que je fais là.
Это именно то, что я сейчас делаю.
C'est exactement ce que je fais.
Но вы подумаете, что я делаю это, потому что я влюблён в Клэр.
C'est juste qu'après vous allez tous penser que je fais ça juste parce que je suis amoureux d'elle.
Я делаю вид, что ищу мятежников, скрывающихся в Нью-Йорке.
Je fais semblant de chercher les rebelles de New York.
- Я знаю что делаю.
- Ecoute, je sais ce que je fais.
Ну и кто мне объяснит, что, черт подери, я делаю в мерзком месте?
Maintenant qui va me dire ce que je fais dans cet épouvantable endroit?
А знаете, что я делаю с нарушителями?
Savez-vous ce que je fais aux intrus?
- Я сказала, что не делаю этого, сучка!
- J'ai dis que je ne m'occupais pas des salopes!
Хорошо, что я ничего не делаю.
Très bien. Je ne fais rien.
я делаю что могу 17
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю вид 20
я делаю это для нас 19
я делаю так 26
я делаю тебе одолжение 35
я делаю это ради нас 16
я делаю это 192
я делаю то 248
я делаю то же самое 19
я делаю свою работу 109
я делаю вид 20
я делаю это для нас 19
я делаю так 26
я делаю тебе одолжение 35
я делаю это ради нас 16
я делаю это 192
я делаю то 248
я делаю то же самое 19
делаю что 62
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468