English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я задаю вопросы

Я задаю вопросы translate French

198 parallel translation
Я задаю вопросы. Она знает все ответы.
Au jeu des questions-réponses, elle est incollable.
– Я спросил... – Я задаю вопросы. По-испански.
Je lui ai juste demandé si je pouvais téléphoner.
Я задаю вопросы, а не отвечаю на них.
Moi, je pose les questions. Je ne donne pas des reponses.
Я задаю вопросы.
C'est moi qui pose les questions.
- Не надо. Я задаю вопросы.
C'est moi qui pose les questions.
Где он? Замолчите. Здесь я задаю вопросы.
C'est moi qui pose les questions.
Прошу, замолчите, здесь я задаю вопросы.
Alors on va essayer de comprendre.
- А в чем дело? Здесь я задаю вопросы.
C'est moi qui pose les questions.
Я звоню, и я задаю вопросы.
Je pose les questions.
- Я задаю вопросы?
- J'en pose, moi?
Я задаю вопросы людям, которые не отвечают на вопросы таких, как ты.
J'ai mené mon enquête auprès de gens qui n'aiment pas vous répondre.
Откуда у вас такая информация? Слушай, я задаю вопросы. - Эй, приятель, ты был тут вчера?
Votre rapport est très important pour moi.
Здесь я задаю вопросы!
C'est moi qui interroge!
Здесь я задаю вопросы.
Hé, c'est moi qui pose les questions.
Я задаю вопросы, ты на них отвечаешь.
Je pose les questions. Tu réponds aux questions.
Я задаю вопросы, Вы мне на них отвечаете.
Je pose des questions et vous répondez.
Что, если мы делаем это экспромтом, я задаю вопросы и посмотрим как Вы ответите?
Faisons un truc naturel. On filme vos réactions à ce que j'avance.
Здесь я задаю вопросы.
Les questions, c'est moi.
Тут я задаю вопросы, ты не забыл?
C'est moi qui pose les questions, compris?
Я задаю вопросы, но мы считаем тебя членом семьи.
C'est pas rien, je sais. Mais à nos yeux, tu fais partie de cette famille.
- Я задаю вопросы.
- Je pose des questions.
- Мисс Картер, вопросы задаю я.
C'est moi qui pose les questions!
- Вот именно потому я задаю вам вопросы.
Je vous questionne pour ça. Bon!
Я только задаю вопросы и я люблю танцевать.
Je questionne, et j'aime danser!
Обычно, я задаю ему вопросы, а не он мне.
En fait, c'est moi qui dois lui poser des questions.
Такие вопросы не задают. Я задаю.
- On ne demande pas ces choses-là.
Я задаю ему вопросы, а он мне отвечает.
Je pose les questions, et lui répond.
Почему я задаю дурацкие вопросы?
Je pose des questions idiotes.
Я задаю проклятые вопросы, понятно?
C'est moi qui pose les questions, putain!
А почему всегда задаю вопросы только я?
Pourquoi tu poses jamais de question? Pour te demander quoi?
Сегодня вопросы задаю я, а вы отвечаете, Сукин сын!
C'est moi qui parle. Vous allez répondre, fumier!
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи. Шаг за шагом, обо всем, что происходило.
On écoutera la cassette et je vous interrogerai.
Вопросы здесь задаю я.
Je pose les questions.
Я задаю тебе вопросы по приказу людей оттуда, сверху!
J'agis sur les ordres de gens très haut placés.
"Я задаю эти вопросы, потому что мне надо понять... что происходит."
J'essaye d'avoir des réponses, pour comprendre ce qui se passe.
Вопросы здесь задаю я, ты отвечаешь.
Je pose les questions, tu y réponds.
Нет, здесь задаю вопросы я. В течении этих двух дней.
Pendant deux jours, c'est moi qui pose les questions.
- Я просто перегруженый работой судья, мистер Варни. Но вопросы здесь задаю я, а не вы.
Juste un juge surmené, M. Varney, et c'est moi qui pose les questions.
Это я здесь задаю вопросы, сэр.
Vous avez des enfants?
Наверно я задаю глупые вопросы.
Je suppose que si.
Может, со мной что-то не так, раз я задаю тебе такие вопросы.
Pourquoi ma question te défrise?
Здесь я судья и я задаю вопросы
- Elle est devenue très belle.
Это пилотный выпуск, где я изображаю Даяну Соер,... задаю остроумные вопросы и выгляжу шикарно.
C'est encore la phase où je joue Diane Sawyer, à la fois intelligente et très chic.
Донна, я здесь задаю вопросы.
Donna, je pose les questions.
- Я просто задаю вопросы.
Je pose...
Здесь вопросы задаю я.
C'est moi qui pose les questions.
Я не задаю девушкам вопросы
Pour 500 000, tu sais que je ne pose pas de questions à mes danseuses.
А я задаю только личные вопросы.
Je ne pose que des questions personnelles.
.. - Я ищу правду и задаю вопросы..
Je n'ai pas la vérité, je pose des questions.
Я задаю гипотетические вопросы.
Je pose des questions hypothétiques.
Это я тут задаю вопросы, а не ты, молодой человек!
C'est moi qui pose les questions, pas toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]