English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я задал вопрос

Я задал вопрос translate French

374 parallel translation
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Je vous ai posé une question.
Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой.
J'ai soulevé la question avec notre illustre César, mais je crains que cela n'ait été une erreur.
Да, мистер Чезвик? Я задал вопрос.
Je vous ai posé une question!
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Je vous posais juste une question, Pour connaitre votre sentiment sur ça. "
Я задал вопрос и не заслужил ответа?
Je t'ai posé une question. La réponse est...?
Я задал вам вежливый вопрос и ожидаю вежливого ответа.
Je vous ai posé une question polie et je m'attends à une réponse polie.
Я вам задал вопрос.
Je vous ai posé une question
- Я задал Вам просто вопрос :
Je vous ai posé une question!
- Я просто задал вежливый вопрос.
- Ce n'était qu'une question de courtoisie.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Ça m'apprendra à me taire. N'en parlons plus.
Я задал тебе вопрос. Ты не ответила.
Vous n'avez pas répondu.
Я задал тебе вежливый вопрос.
Je t'ai posé une question.
Я уже задал вопрос.
Allons dîner.
Я задал вам вопрос. Верите ли вы, что этот человек
Je répète : "Croyez-vous que cet homme soit le père Noël?"
Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
Puisque vous me reconnaissez cette qualité assez singulière, la question que je posais est plus que fondée.
Полегче. Я просто задал ему вопрос о содовой.
Je me renseignais sur le soda à cochons.
Я задал тебе простой вопрос.
Je vous ai posé une question simple.
- Я задал вопрос.
- Je pose seulement des questions.
Да я просто по-дружески задал вопрос.
C'était une question amicale.
Я задал вам вопрос, сэр.
- Répondez, mon commandant!
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
C'est un autre débat. Contentez-vous de répondre à ma question.
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Je me suis approché de sa bouche et je lui ai demandé pourquoi.
Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Je me suis approché de sa bouche et je lui ai demandé pourquoi.
Я задал тебе вопрос. Тебе что, ответить трудно?
Je t'ai demandé quelque chose.
Чёрт возьми, отвечай! Я задал тебе вопрос! Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
Tu réponds, oui ou merde?
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос.
Je pense que mes amis ont très probablement quitté cet endroit bien avant que vous me soumettiez vos questions.
Ты задал мне вопрос. Я отвечу на него.
Tu m'as posé une question, je tiens à y répondre.
Я задал вам вопрос.
Je vous ai posé une question.
Пацан, я задал тебе вопрос.
Je t'ai posé une question.
Этот вопрос я только что задал компьютеру, доктор.
C'est la question que je pose à l'ordinateur.
Я тебе вопрос задал. Что ты сказал о моей матери?
"Qu'est ce que t'a dit, à propos de ma vieille"!
- Я вопрос задал, сучара! Где ты был? - Чарли!
Réponds-moi, salaud, où étais-tu?
Я рад, что ты задал мне этот вопрос.
Une veine que tu demandes ça à moi!
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Je voulais entamer une conversation, Mais j'ai juste posé une question stupide.
- Я задал вопрос.
Je t'ai posé une question!
Хантер, я задал тебе вопрос.
Je te pose une question.
Я вопрос задал!
Répondez!
- Я задал тебе вопрос
J'ai posé une question
Знаешь, как-то раз я задал такой же вопрос.
Je leur ai aussi demandé.
Альма, я задал тебе вопрос.
Alma, je te pose une question.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Surpris par cette invitation, je ne posai... qu'une question :
- Я задал тебе вопрос.
Je t'ai posé une question.
Я задал Вам вопрос, кадет! Я прав?
Cadet, je vous ai posé une question!
- ¬ сем скучно. - я задал простой вопрос.
Je posais juste une question.
- Я тебе задал вопрос : ты женат?
C'était pas la question.
Я знаю что будут моменты когда я буду сожалеть что задал этот вопрос, но....
Je me reprocherai mille fois... de t'avoir posé la question, mais...
— Я задал вам простой вопрос :
C'est une question simple.
Я тебе задал вопрос!
Qu'est-ce que tu fais là?
Храбрый ли я? Смешно что ты вообще задал этот вопрос.
C'est drôle que tu poses cette question.
- Я задал вам вопрос!
- Je vous ai posé une question.
- Я задал Вам вопрос.
Je vous pose une question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]