Я задаю вопросы translate Turkish
218 parallel translation
Я задаю вопросы.
Ben soru soruyorum.
– Я спросил... – Я задаю вопросы.
- Ona sadece telefonu kullanabilir miyim diye sordum.
Я задаю вопросы.
Soruları ben sorarım.
Разве я задаю вопросы, когда ты звонишь?
Sen biriyle konuşurken ben sana soruyor muyum?
Замолчите. Здесь я задаю вопросы.
Hanımefendi sessiz olun, burada soruları ben sorarım.
Здесь я задаю вопросы. Ясно, дружок?
Mahzuru yoksa soruları ben sorarım.
Я звоню, и я задаю вопросы.
Sıra bende, ben soracağım. Kimsin sen?
- Я задаю вопросы?
- Ben sana soruyor muyum?
Я задаю вопросы людям, которые не отвечают на вопросы таких, как ты.
Senin gibilerine cevap vermeyecek kişilere sordum.
Здесь я задаю вопросы!
Soruları ben soruyorum!
Здесь я задаю вопросы, миссис Ларкин.
Burada soruları ben sorarım Bayan Larkin.
Здесь я задаю вопросы.
Hey, soruları ben sorarım tamam mı?
Я задаю вопросы, ты на них отвечаешь.
Soruları ben sorarım, sen cevaplarsın.
Я задаю вопросы, Вы мне на них отвечаете.
Ben sorular soracağım, siz cevaplayacaksınız.
Я задаю вопросы, дремлю, пока они отвечают.
Sorularımı sorar, cevap verirlerken uyuklarım.
Что, если мы делаем это экспромтом, я задаю вопросы и посмотрим как Вы ответите?
Neden bunu önhazırlık olmadan yapmıyoruz, ben size birşeyler sorayım, siz de cevaplayın?
Это я задаю вопросы.
Soruları soran benim.
Я задаю вопросы. Ты, полицейский стукач.
- Seninle kavga etmeye gelmedim.
Здесь я задаю вопросы.
Soruları ben soruyorum.
Тут я задаю вопросы, ты не забыл?
Soruları ben soruyorum.
Я задаю вопросы, но мы считаем тебя членом семьи.
Çok şey istediğimizi biliyorum ama Carlos ve ben seni aileden biri olarak görüyoruz.
Это я задаю вопросы.
Soruları ben sorarım.
- Мисс Картер, вопросы задаю я.
- Bayan Carter, soruları ben soruyorum.
Я только задаю вопросы и я люблю танцевать. Сейчас?
Soru sormayı ve dans etmeyi severim.
Я задаю вам вопросы, а вы врете мне с три короба.
Size soru soruyorum, bana bir sürü kıtır atıyorsunuz.
Ты же знаешь. Я задаю ему вопросы, а он мне отвечает.
Bilirsin, ben soru soruyorum, o cevap veriyor.
Почему я задаю дурацкие вопросы?
Neden aptalca sorular soruyorum?
Я задаю проклятые вопросы, понятно?
Burada soruları ben sorarım, anladın mı?
Я не хочу отвечать. К тому же, я задаю себе более избитые вопросы.
Ayrıca kendime daha basit sorular soruyorum.
А я, мой дорогой полковник, задаю себе следующие вопросы :
Öyleyse kendinize şu soruları sorun.
А почему всегда задаю вопросы только я?
Neden soruları ben soruyorum?
Сегодня вопросы задаю я, а вы отвечаете, Сукин сын!
Bu sefer soruları ben soruyorum, sen de cevaplıyorsun, seni orospu çocuğu!
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
Planımız temel olarak bant kaydını gözden geçirmek.
Вопросы здесь задаю я.
Burada soruları ben sorarım.
Я просто задаю вопросы.
Sadece sorular soruyorum.
Я просто задаю вопросы... потому что я не намереваюсь быть вовлеченным во внутренние дела инопланетных миров... За исключением, разумеется, случая, когда кто-то прямо попросит.
Ben sadece soruyorum çünkü yabancı dünyaların iç işlerine karışmayı düşünemem elbette bunu birisi benden doğrudan istemedikçe.
Я задаю тебе вопросы по приказу людей оттуда, сверху! Как офицер этого департамента, ты под подозрением!
Bu soruları sana yukarıdan aldığım emirler... doğrultusunda soruyorum.
"Я задаю эти вопросы, потому что мне надо понять... что происходит."
Ne olduğunu tam olarak anlamak için bazı cevaplar almaya çalışıyorum.
Вопросы здесь задаю я, ты отвечаешь.
Ben sana soruyorum, cevap ver.
Нет, здесь задаю вопросы я.
Hayır bütün soruları ben soracağım.
- Я просто перегруженый работой судья, мистер Варни. Но вопросы здесь задаю я, а не вы.
Sadece çok çalışan bir yargıcım ve soruları ben sorarım, siz değil.
Я что, задаю какие-то особо трудные вопросы?
Bunlar çok mu zor sorular?
Это я здесь задаю вопросы, сэр.
- Soruları ben soracağım.
Наверно я задаю глупые вопросы.
Sanırım sorum aptalcaydı.
Может, со мной что-то не так, раз я задаю тебе такие вопросы.
Sormamdaki sakıncayı anlamıyorum.
Это пилотный выпуск, где я изображаю Даяну Соер,... задаю остроумные вопросы и выгляжу шикарно.
Bu araştırma safhası. Kendimi Diane Sawyer sanıp hem şık görünüp hem harika sorular soruyorum. Ne ilginç.
Донна, я здесь задаю вопросы.
Donna, burda soruları ben sorarım.
- Я просто задаю вопросы.
- Bir soru soruyorum.
Здесь вопросы задаю я.
Burada soruları ben soruyorum.
Я не задаю девушкам вопросы
Kızlarıma soru sormadığımı bilirsin.
А я задаю только личные вопросы.
Anca kişiselse sorarım.
я задаюсь вопросом 52
я задаю вопрос 20
вопросы 478
вопросы есть 203
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопрос 20
вопросы 478
вопросы есть 203
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29