English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я задала вопрос

Я задала вопрос translate French

146 parallel translation
- Нет, я задала вопрос : отвечай,.. ... почему у меня должны быть сожаления?
Dites-moi si je devrais avoir des regrets.
Я задала вопрос, и, думаю, вы ответили на него.
J'ai posé une question et je pense que vous y avez répondu.
- Я первая задала вопрос.
- Et vous, où allez-vous? - C'est moi qui pose les questions.
- Я задала вопрос. - Я задала вопрос.
Je te le demande.
Я задала вопрос.
J'ai posé ma question.
- Я знаю, и я задала вопрос.
Je t'ai posé une question.
Я задала вопрос.
Je vous pose une question!
послушай, я задала вопрос.
Ecoute, j'avais une question.
Я задала вопрос.
J'ai posé une question.
- Это не важно. Я задала вопрос, который могут задать все.
J'ai planté l'idée dans les esprits.
Я задала вопрос.
- Je pose les questions.
Извините, я задала нескромный вопрос.
Je suis indiscrète?
Я задала такой простой вопрос.
Je demandais, c'est tout.
- Мистер Бернс, я задала вам вопрос.
Comment la trouvez-vous?
Я задала вопрос.
Selon Costaine, le Destin n'est lié qu'à la religion.
Когда мы играли, я задала этот вопрос не просто так.
J'avais posé cette question au jeu de vérité avec une idée précise en tête...
- Я просто задала вопрос.
- Ce n'était qu'une question.
- Отвечай! Я задала тебе вопрос.
Je te pose une question.
Первой этот вопрос мне задала дама на приеме в Белом Доме, но я ей не сказала. - Приглашение, сэр?
La Première dame tenait aussi à le savoir et je ne lui ai pas dit non plus.
Элли задала мне вопрос. Я постарался ответить на него.
Ally a posé une question, j'ai tenté d'y répondre.
Я задала тебе вопрос!
- Je te demande.
Я задала ему этот же вопрос.
Lèche mon doigt.
Я устроил, чтобы ты задала ему первый вопрос во время неофициальной встречи с учениками.
Je me suis arrangé pour que ce soit toi qui pose la première question pendant l'entretien informel avec les élèves.
Я задала вам вопрос.
Je vous ai posé une question.
Я задала тебе вопрос.
J'ai posé une question.
Но когда я задала тебе вопрос, ты на меня не смотрел.
Tu ne me regardais pas.
Эми, я задала тебе вопрос.
Je t'ai posé une question.
Я задала ему тот же вопрос, что вы здесь ищете?
Je lui ai posé la même question. Pourquoi est-ce qu'il regardait là-dedans.
Ладно, слушайте. Я задала себе реальной сложный вопрос.
Je me suis posé une question très difficile :
- Простите, но я думала, что Мадам действительно задала вопрос.
- Je pensais que Madame posait vraiment une question.
Я задала ему прямой вопрос, он отрицал.
Je lui ai posé la question et il a tout nié.
Я задала тебе вопрос, Франклин.
Je t'ai posé une question, Franklin
Чёрт! Я всего лишь задала вопрос, не надо громить дом.
Et des cacahuètes.
Я задала вопрос.
Je pose juste la question.
Я не задала вопрос.
- Je n'ai pas encore posé la question.
Нет. Я не обвиняю тебя, милый. Я просто задала вопрос.
Et... je ne t'accuse pas, chéri.
- Тогда, дома, я задала вам вопрос.
J'ai posé une question chez moi et vous ne m'avez jamais répondu.
Я задала тебе вопрос
Je vous ai posé une question.
SHA33 : Вчера я задала тебе вопрос.
Je t'ai posé une question la nuit dernière.
Астор, я задала тебе вопрос.
Astor, je t'ai posé une question.
Я и не болтаю. Просто задала ему вопрос.
J'ai juste posé une question.
Но когда я задала вам вопрос, стоит ли жить, вы ответили :
Quand j'ai demandé si ça en valait le coup, vous avez répondu :
Она задала вопрос. Я просто ответила.
Elle a posé une question, j'ai répondu.
Адель, которую я знаю, никогда бы не задала такой вопрос.
La Adelle que je connaissais ne m'aurait jamais posé cette question.
Я всего лишь задала вопрос
Je pose juste la question.
Я задала тебе вопрос.
Je t'ai posé une question.
А вот почему, вот, подошла, задала вопрос, я вижу, что ей это очень важно... Я начинаю отвечать, и вдруг понимаю, что она уже ушла.
Pourquoi elle viens, pose la question, je vois que c'est très important pour elle, je commence à répondre et remarque qu'elle n'est plus là.
Знаете, шеф Джонсон задала очень похожий вопрос, я просмотрел чертежи здания, и... это помещение было... Это офис Тейлора.
Johnson avait la même question, alors, j'ai regardé les plans du bâtiment... { \ pos ( 242,220 ) }
Я подошла к тебе и задала вопрос.
Je t'ai vu après et je te l'ai dit.
Кажется, я задала тебе вопрос.
- Je t'ai posé une question.
Я просто задала вопрос.
Je pose une question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]