Я заснул translate French
221 parallel translation
- Я заснул.
Je m ´ étais endormi.
Я заснул.
Je m'étais endormi.
Однажды я заснул в лахорском музее.
Un jour, je me suis endormi dans Ie musée de Lahore.
Только не говорите мне что я заснул!
Ne me dites pas que je me suis endormi!
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
Je m'étais endormi, je me croyais au cinéma.
Наверное, я заснул.
Il semble que je me sois endormi.
Место, где я прошел, место, куда я мочился, место, где я заснул...
La place que j'ai marché, La place que j'ai pissé, La Place j'ai dormi... est-ce que vous pouvez les voir tous, Huazi?
Хорошо, что я заснул. А то я так не люблю, когда у меня не встает!
Si j'avais pas dormi, je pourrais plus jouer au billard.
Я заснул.
Je m'étais assoupie.
Нет, я заснул здесь и проснулся только в 2 часа ночи. Я подумал, что ты ушел домой.
Non, je me suis endormie, et quand je me suis réveillée, tu étais rentré chez toi.
Я заснул под звуки музыки.
Je me suis endormi en écoutant de la musique.
Давай, дядя Брендон, расскажи мне сказку, чтобы я заснул.
Oncle B, raconte-moi une histoire, ça m'aide à dormir.
Я заснул, не успел в душ. А теперь у меня нет времени!
J'ai roupillé sans douche.
Филипп, это еще хуже, чем когда я заснул... а ты засунул мне член в рот и сделал фото.
Pire que quand tu m'as photographié, endormi, avec ta bite dans ma bouche.
Я заснул.
Je dormais.
Я заснул в метро, и проехал до Бруклина.
Je me suis endormi dans le métro.
Я... я заснул, и я пропустил свой шанс.
Moi. Je me suis endormi. J'ai raté mon coup.
Я заснул.
J'ai dormi.
Если бы я заснул раньше, оказался бы в канаве с разбитой головой.
Si j'avais dû m'endormir alors, j'aurais finit dans le ravin avec un mal de tête.
Но я заснул именно в тот момент. В те секунды, когда проезжал мимо нее.
Et il a fallu que ce soit à ce moment... ces 10, 15 secondes quand je l'ai croisée.
Я думаю, что я заснул, и они прошли, не заметив меня.
J'ai dû m'évanouir. Ils ont dû partir.
Значит, уже скоро утро, а мы здесь, и я заснул в кресле.
C'est le matin. Toi et moi, on est à l'hôpital et je me suis endormi. Je me réveille... et je te vois.
Потом я заснул, а когда проснулся, было уже темно.
Lorsque je me suis réveillé il faisait sombre
Если он поймёт, что из-за меня заснул, я не получу работу.
Sûrement pas! S'il se rend compte que je l'ai fait dormir, je n'aurai pas ce travail.
Я ждал тебя и заснул.
Je t'attendais. J'ai dû m'endormir.
Но я уже принял снотворное, и почти заснул.
Je suis déjà couché. Et j'ai pris un somnifère.
Простите, я немного заснул.
Désolé, je me suis endormi.
Я снова заснул.
Je me suis recouché.
Я не успел тебя поблагодарить, как заснул.
Je me suis endormi comme une masse.
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
Extraordinaire! Et quand je rentre au petit matin, elle frotte du baume sur mon front et me met au lit.
Слушай, я вчера заснул вон в той канаве.
Ecoute, hier soir, j'ai dormi dans un fossé.
Я, наверное, заснул.
J'ai dû m'endormir.
Если бы я сейчас, остановился на священном пути победы, то меня бы спросили не заснул ли я. Я сам бы стал первой жертвой.
Si je m'arrête maintenant dans ma sainte route vers la victoire, mes hommes regarderont autour comme révéillés du sommeil et je serai le premier qu'ils mordront.
Я не заставляю его, я хочу, чтобы он заснул.
- Je ne le gave pas.
Я чуть не заснул
J'ai failli m'endormir.
Я не заснул!
Je n'étais pas endormi!
Он стоял там и делал дождь, пока я не заснул.
Et il a continué jusqu'à ce que je m'endorme.
В авиации... Я часто был в нарядах ночью и ни разу не заснул.
Un truc de l'armée.
– Должно быть, я опять заснул.
- Je me suis rendormi.
И когда ты ушла, я крепко, крепко заснул.
Quand t'es partie... je me suis vraiment... endormi profondément, mais profondément
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
J'allais vous avertir quand il s'est endormi.
Чёрт, я еле-еле заснул!
Bon sang, on dort ici.
- Я, наверное, заснул, не успел записать.
J'ai dû m'endormir avant.
- Я слишком много выпил и заснул.
J'ai bu trop de vin. Je me suis assoupi.
Я наверно заснул..
Je dois rêver.
Я ощущаю запах бекона, или кто-то заснул с открытыми занавесками?
Ça sent le bacon ou quelqu'un s'est endormi avec les rideaux ouverts?
Я ощущаю запах бекона, или кто-то заснул с открытыми занавесками?
Ca sent le bacon ou quelqu'un s'est endormi avec les rideaux ouverts?
Я как бы заснул на собрании этим утром.
Je me suis un peu endormi pendant la réunion ce matin.
Если бы я не заснул за рулём на те самые 20 минут,.. ... если бы я не выпил один целую бутылку "Зубровки",.. ... если бы я не убил ту шлюху.
Si je ne m'étais pas endormis au volant pendant exactement 20 minutes, si je n'avais pas descendu exactement une bouteille de bière, si je n'avais pas tué cette prostituée...
И я не могу. Я лёг спать в 10, а проснулся в 11, заснул опять в полпервого ночи и снова проснулся в час.
Moi non plus, je me suis couché à dix heures, je me suis réveillé à 11 heures, je me suis recouché à minuit et demi, je me suis réveillé à une heure.
Я пряталась здесь, чтобы напугать вас, но сразу заснул.
J'étais caché là pour te faire peur mais je me suis assoupi.
я заснула 58
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я засранец 20
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я засранец 20
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20