Я заснула translate French
177 parallel translation
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
Savez-vous, Mére... qu'il est même arrivé une fois... que je m'endorme sur son bras!
Видимо, он ушёл, когда я заснула.
Il a dû partir, je me suis endormie.
я заснула...
Je m'étais endormie.
Во сколько я заснула?
J'ai dormi longtemps?
Я заснула.
Je dormais.
Должно быть, я заснула, иначе я бы заметила, что кто-то вошёл.
Je devais être endormie. Je n'ai pas remarqué que quelqu'un était entré.
И что ты хочешь сказать? Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили? И её замуровал в стену человек, который хромает?
En un mot, selon toi, je me serais endormie au volant, et j'ai rêvé qu'une parfaite inconnue avait été tuée et emmurée par un homme qui boitait?
Я не знаю, что случилось. Я заснула.
- j'ai dû m'endormir.
Той ночью я заснула в доме, построенном моим отцом.
Cette nuit-là, je dormis dans la maison bâtie par mon père.
Это было так здорово, что когда я заснула, мне приснилась радуга.
Il chantait, il chantait, il chantait, c'était doux, et quand je me suis endormie j'ai rêvé d'arc en ciel.
Я заснула как раз когда читала очень эротичную главу дневника моей бабушки.
Je me suis endormie en lisant un passage érotique dans le journal.
А со мной, потому что я заснула во время просмотра "Spinal Tap". ( Spinal Tap - фильм о вымышленной британской рок-группе )
Moi parce que je me suis endormie devant Spinal Tap.
После того, как Дойл отобрал у меня дочь... я заснула.
Quand Doyle m'a séparée de ma fille... c'est comme s'il m'avait endormie.
Только я заснула, он проскочил в дом.
Il est entré sans bruit pendant que je dormais.
Я заснула, и мужчина из моего сна снова попытался убить меня.
Je me suis endormie et il a encore tenté de me tuer.
Я заснула.
Oh... je me suis endormie.
- Марлея заснула у меня и я не видел, как ты ушла...
- Elle s'est endormie chez moi. Je t'ai pas vue partir...
Я заснула на 10 минут... И ты въехал в дерево?
Je me suis assoupi 10 minutes, et tu as planté la voiture dans un arbre?
Я заснула в ресторане.
Je me suis endormie au restaurant.
Если Берк может простит меня за то, что я заснула во время секса...
Je suis d'abord une personne.
Я заснула посередине. Что?
Je me suis endormie à la moitié.
Я заснула, а когда проснулась, тебя не было. %
Je me suis endormie et à mon réveil tu étais parti.
Я уверена, что я заснула, когда мы еще были на земле. %
Je suis sûre que je me suis endormie quand nous étions encore à terre.
Да. Я бы не заснула, пока у меня внутри кое-что сидит как говорят американцы.
Il fallait que je vous parle avant de dormir.
Я должно быть заснула здесь, ожидая?
J'ai dû m'endormir en vous attendant.
- Я заснула?
J'ai dormi?
А потом, я... заснула.
- J'ai dû m'endormir.
Я что, заснула здесь?
Je me suis endormie ici?
Я остался с ней, пока она не заснула.
J'ai attendu qu'elle s'endorme.
А я думал, что ты заснула.
Je pensais que tu t'étais endormie.
Прошлой ночью я улеглась с намерением обдумать кучу вещей, но заснула.
En me couchant, j'avais l'intention de penser... mais je me suis endormie.
Я не заснула, а ребёнок умер.
Je n'ai pas dormi et l'enfant est mort.
А в тот вечер я свет убрала, легла на раскладушку, заснула. Заснула, непутевая.
etje me suis couchée et endormie aussitôt.
Я заснула.
Je me suis endormie.
Я думал, что она заснула.
Je croyais qu'elle dormait.
Я уж и презерватив надел... а она вдруг шлёп и заснула.
J'avais mis un préservatif quand tout à coup, elle s'est endormie.
Она говорила о почках, и дверях, и вообще, а потом она сказала, что я должна вести племя и заснула.
Elle parlait de bourgeons, de portes, et d'autres trucs. Après, elle m'a dit de mener la tribu, avant de s'endormir.
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему...
Tellement même que je m'endors, donc...
.. я выпила вино и потом заснула, видимо повлияла жара.
J'étais un peu ivre. J'ai dû m'endormir à cause de la chaleur.
- Я как-то заснула во время секса, когда парень на мне надрывался.
Non, mais je me suis déjà endormie pendant qu'on me sautait. Les cachetons.
- Ой, я заснула!
Je me suis endormie.
Если бы это был фильм, я бы заснула или вышла.
Si ma vie était un film, je m'endormirais ou je quitterais la scène.
И я заснула!
Je prends un bain!
Сейчас 4 утра... и я первый раз заснула за 30 лет!
- La ferme! Il est 4 h du mat et c'est la 1re fois que je m'endors en 30 ans!
Если бы вы не приехали, я наверно заснула бы. Стоя.
Sans vous, je me serais endormie, là, debout.
Он уложил меня в кровать, укрыл одеялом, погладил меня по волосам и стал рассказывать мне сказку, пока я не заснула.
Il m'a couchée... bordée... m'a caressé les cheveux... et raconté une histoire jusqu'à ce que je m'endorme.
Я думаю, она заснула.
Je crois qu'elle dort.
Я просто посидела тут и заснула.
J'ai traîné un moment, j'ai fini par m'écrouler.
И я с Мелоди... нет, Мелоди заснула.
Melody s'était endormie.
Ну заснула я во время секса...
Il n'a plus le droit de m'imaginer.
Ну, разве что совсем ненадолго. Тим.. Я уже почти заснула.
Ok
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
я заснул 62
я заслужила это 50
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
я заснул 62
я заслужила это 50