Я иду дальше translate French
41 parallel translation
Я иду дальше.
J'avance.
Ты идешь дальше. Я иду дальше.
T'es passée à autre chose, je suis passé à autre chose.
Не потому что я не знаю какой сигнал подать, я собираюсь идти, чтобы сказать ему лицом к лицу Что, причина, почему я не я не иду, состоит в том, что я иду дальше... И у меня есть чем заняться этой ночью.
Et pour être sûre que mon message soit bien interprété, j'irai lui dire en face que j'irai pas, car je l'ai oublié, et que j'ai d'autres projets pour ce soir-là.
Он идет дальше, я иду дальше.
Il marche, je marche.
Ладно, я иду дальше, вымучиваю прослушку.
J'ai fait le nécessaire.
Я иду дальше... один.
Je vais y aller seul... seul
Я иду дальше.
Je suis passée à autre chose.
Нормально, я иду дальше.
J'ai tourné la page.
Я иду дальше.
Je vais voir.
Я иду дальше.
Je continue.
Я начал с Дюны, но я иду дальше.
J'ai commencé avec Dune, mais je suis allé plus loin.
Суть в том, что я грустила, но я иду дальше.
Le fait est que ça m'a fait du mal mais j'ai tourné la page.
Эйден не может принять что я иду дальше.
Aiden n'a jamais accepté qu'on se sépare.
Я иду дальше.
Je vais de l'avant.
Я иду дальше.
Je sors.
Я иду дальше.
J'y vais.
- ♪ Потому что я иду дальше и дальше ♪ - Не совсем, нет.
Pas vraiment.
- Я иду дальше.
- J'ai tourné la page
Тебе приходится смотреть, как я иду дальше и становлюсь первым чёрным президентом Каппа.
Tu me verras aller un pas plus loin en avant en devenant la 1ère présidente noire des Kappas.
- Я иду дальше. И тебе следует, и ещё тебя теперь не касается, с кем я встречаюсь, кого целую, ясно?
- J'avance, et tu devrais toi aussi, et ce n'est pas tes affaires qui je vois ou qui j'embrasse, OK?
Ты хочешь сказать, что я иду дальше.
Que je dois avancer?
Я иду дальше.
J'ai tourné la page.
Нет, старина! Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Ah non mon vieux, continue si tu veux, moi je rentre à pied!
Я иду дальше.
Tu te caches?
А дальше мне снится, что я иду к одному из своих коллег, Карлу,..
Qu'est-ce que je fais?
И все-таки я иду все дальше и дальше, стремясь обрести свой дом.
Et pourtant je m'efforce sans relâche d'atteindre cette... demeure
Я делаю то, что нужно сделать, и иду дальше.
Je fais ce que j'ai à faire et je m'en vais.
Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
Je fais mon boulot, et basta.
Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице. Кстати, я тоже как раз туда иду.
Il est en bas de la rue, à l'orphelinat où justement je me rendais.
А дальше я начинаю перечислять всё, за что я благодарен, когда иду чистить зубы и по мере других моих утренних занятий.
En suite je commence à penser à toute chose dans ma vie, pour laquelle je suis reconnaissant. C'et une habitude comme de se brosser les dents ou comme toute autre chose qu'on fait le matin.
эй, не был бы это странно если в притворстве он идет дальше Идет дальше, если я тоже иду дальше?
Ce serait fou, non, si en prétendant être passée à autre chose, je sois en train de le faire?
Я иду куда дальше.
Je fais mieux que ça.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом. " Что происходит?
"50 % des hommes ayant des troubles érectiles constatent une amélioration au bout d'un mois, grâce à Pom."
Потому что я иду по жизни дальше и наконец смог найти хотя бы немного счастья и вы оба не можете этого вынести!
Parce que j'avance dans ma vie, et que j'ai finalement réussi à avoir un peu de bonheur et vous deux ne supporter pas de voir ça!
Я иду на массаж, а дальше - кто знает?
Je vais aller me faire masser, et puis, qui sait? Peut-être en donner un.
идем дальше, в четверг вечером я иду на вечеринку с костром у озера.
Mardi soir, je vais à un feu de joie près du lac.
Сзади мощный взрыв, а я просто иду дальше.
Il ya une énorme explosion, et je ai juste continuer à marcher.
Я уже иду дальше!
J'ai tourné la page.
Я наплевала на это дважды и иду дальше, но я не могу, потому что все думают, что у меня вши!
J'imiterais bien ses prouesses, mais tout le monde croit que j'ai des bibittes!
О, я уже иду дальше.
Oh, j'ai déjà tourné la page.
Я пользуюсь людьми и иду себе дальше.
Je suis la personne qui frappe des têtes et cours partout.
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в 20
я иду в туалет 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду в туалет 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду к нему 16
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17