English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я иду дальше

Я иду дальше translate Turkish

41 parallel translation
Я иду дальше. У тебя есть ужасная тайна.
İyi saklanıyorsun ama seni bulacağım.
Я иду дальше.
Ben de devam ettim.
Он идет дальше, я иду дальше.
O gidiyor, ben de gidiyorum.
Ладно, я иду дальше, вымучиваю прослушку.
Ona da tamam deyip hallettim.
Так что я иду дальше, встретимся в Памора
Ben giderim, sizinle sonra Pamorah'ta buluşuruz.
Я иду дальше... один.
Ben devam ediyorum. Yalnız.
Я иду дальше.
Bunları aştım artık.
Нормально, я иду дальше.
Herşey yolunda.
Так что с сегодняшнего дня я иду дальше.
Bugünden itibaren hayatıma devam ediyorum.
Я иду дальше.
Ben ilerliyorum.
Я начал с Дюны, но я иду дальше.
Dune ile başladım, ama daha uzağa gittim, değil mi? Daha uzağa.
Суть в том, что я грустила, но я иду дальше.
Fakat olay şu ki, üzüldüm ve geçti.
Эйден не может принять что я иду дальше.
Benim hayatımı yaşamamı Aiden kabul edemiyor.
Правда. Но я иду дальше.
Cidden ama ben yoluma devam ettim.
Я иду дальше.
- Ben devam ediyorum.
Тебе приходится смотреть, как я иду дальше и становлюсь первым чёрным президентом Каппа.
Ve şimdi de benim daha ileriye gittiğimi göreceksin. Kappa evinin ilk siyahi başkanı olarak.
- Я иду дальше. И тебе следует, и ещё тебя теперь не касается, с кем я встречаюсь, кого целую, ясно?
İşte oldu.
Я иду дальше. Тебе тоже стоит.
Ben aştım, sen de aş.
Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Ama ben eve dönüyorum.
Я говорю, что иду дальше, потому что нужно найти верный подход...
Daha ileri gideceğimi soyledim. Dolayisiyla doğru yaklasimi bulmamiz gerekiyor...
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
Onu yakalamak üzere olduğumu görünce büyük şişman kolunu bana savurdu ve koşmaya devam etti.
А дальше мне снится, что я иду к одному из своих коллег, Карлу,..
Ne yapıyorum?
И все-таки я иду все дальше и дальше, стремясь обрести свой дом.
Yine de, bu yuvaya ulaşmak için her seferinde daha fazla zorluyorum.
Я делаю то, что нужно сделать, и иду дальше.
Yapmam gerekeni yapar, yoluma devam ederim.
Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
Ben üzerime düşeni yapar ve yoluma devam ederim.
Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице. Кстати, я тоже как раз туда иду.
Benim de gitmek üzere olduğum yolun alt tarafındaki kimsesizler yurdunda kendisi.
А дальше я начинаю перечислять всё, за что я благодарен, когда иду чистить зубы и по мере других моих утренних занятий.
Uyanmak ve "teşekkür ediyorum" demek, ve diş fırçalarken, şükrettiğim şeyleri düşünmek.
Нет. Я иду куда дальше.
Hayır, ondan da iyisini yapıyorum.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
Bir bakış atıyorum, çok garibime gidiyor, ve bir manavın yanından geçiyorum, orada da elmalar üst üste dizilmiş.
Нет, у меня нет синдрома Туррета, м-р Кларксон, но может быть я иногда иду немного дальше чем другие люди.
Hayır, Tourette sendromu yok, ama bazen diğer insanlardan biraz daha ileri gidebiliyorum.
Но почему? Потому что я иду по жизни дальше и наконец смог найти хотя бы немного счастья и вы оба не можете этого вынести!
Çünkü hayatımda ilerliyorum ve sonunda biraz da olsa mutluluğu tadabilirim, ama siz ikiniz bunu görmeye katlanamadınız.
Я иду на массаж, а дальше - кто знает?
Sonrasında ben de ona masaj yapabilirim.
Я иду дальше.
Yoluma devam ediyorum.
идем дальше, в четверг вечером я иду на вечеринку с костром у озера.
Şimdi, salı gecesi göldeki şenlik ateşine gideceğim.
Сзади мощный взрыв, а я просто иду дальше.
Ardima bile bakmiyorum! Muazzam bir patlama ve yürümeye devam ediyorum.
Я уже иду дальше!
- Devam ettim.
Я наплевала на это дважды и иду дальше, но я не могу, потому что все думают, что у меня вши!
Ben hem yutmaya hem çalmaya uğraşıyordum, ama yapamıyorum çünkü herkes bitim var zannediyor!
О, я уже иду дальше.
Ben atlattım bile.
Стив остается, а я иду дальше.
Steve çalışıyor.
Ты хочешь сказать, что я иду дальше.
Benim devam etmemden bahsediyorsun.
Я пользуюсь людьми и иду себе дальше.
Karşımdakilere darbe vurarak etrafta dolanan bir insanım ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]