Я сделаю несколько звонков translate French
39 parallel translation
- Отлично. Я сделаю несколько звонков.
- Parfait, je vais les appeler.
Слушайте, я сделаю несколько звонков и посмотрю, что можно сделать.
Ecoutez, je vais passer quelques coups de fil, au cas où.
Я сделаю несколько звонков.
Je passerai quelques coups de fils.
А теперь, просто, эм... скажите мне, где это все будет происходить, и я сделаю несколько звонков.
Bon, dis-moi où ça va se passer, que je passe quelques coups de fils.
Я сделаю несколько звонков, Майкл. Но, серьезно. как далеко ты собираешься зайти
Je vais passer quelques coups de fils.
Я сделаю несколько звонков, проверю, действительно ли Толин уехал по "делам Бюро".
voir si Tolin est en mission.
я сделаю несколько звонков и утр € су все с колледжом.
Et je passerai quelques coups de fil à votre université.
К тому же я сделаю несколько звонков.
En attendant, je vais passer quelques appels.
Я сделаю несколько звонков, посмотрю, что смогу для тебя откопать. Хорошо.
Je passe quelques coups de fil, voir ce que je peux trouver.
Ну, я сделаю несколько звонков.
Soit, je vais passer quelques appels.
Я сделаю несколько звонков.
Je vais passer quelques coups de fil.
- Я сделаю несколько звонков.
- Je vais passer des coups de fil.
Я сделаю несколько звонков.
- Je vais passer des coups de fil.
- Я сделаю несколько звонков по этому поводу.
- Je vais passer quelques appels.
А я сделаю несколько звонков.
Je vais passer quelques coups de fil.
Я сделаю несколько звонков в его поддержку.
Mon assistante vous appellera.
Я сделаю несколько звонков.
Laissez-moi passer quelques appels.
Я сделаю несколько звонков.
Je vais passer des coups de fil.
Я сделаю несколько звонков.
Je vais passer des coups de fils.
Я сделаю несколько звонков.
Je vais passer quelques appels.
- Я сделаю несколько звонков, разыщу его - Эрик!
Je vais passer des coups de fils, je vais le retrouver!
Я сделаю несколько звонков.
Je vais appeler.
Я сделаю несколько звонков, сведу тебя с нужными людьми.
Je vais faire quelques appels, vous brancher.
Я сделаю несколько телефонных звонков, но только утром, пока ничего не могу сделать извините.
Il faut que je téléphone mais pas avant demain matin.
Я сделаю несколько звонков.
Je vais téléphoner.
Я схожу, сделаю несколько звонков и сразу вернусь.
Je vais les chercher, passer quelques appels, et je reviens.
Ну что ж, тогда я выйду и сделаю несколько телефонных звонков.
Je vais passer quelques coups de fil.
Поэтому я зайду в дом. Сделаю несколько звонков. Найду нам место для офиса.
Je vais rentrer, passer quelques coups de fil, nous trouver un bureau et tu ne regretteras pas de m'avoir suivi.
Ладно, я только сделаю несколько телефонных звонков.
Je vais passer quelques coups de fils.
Я сделаю несколько телефонных звонков и...
- Je vais passer des appels... - Impossible.
Я пригляжу за ним и сделаю несколько звонков, поищу официального опекуна, которому можно его сдать.
Je vais garder un oeil sur lui et passer quelques appels. et trouver un tuteur légal pour le relâcher
Я сделаю несколько звонков, поставлю нужных людей в известность о Вас.
Prenez le prochain avion. Je passerai des coups de fil pour que vous rencontriez les bonnes personnes.
Я сделаю несколько звонков.
Je me renseignerai.
Я сказал Майку, что сделаю несколько звонков, и я их сделал.
Oui, je l'ai dit à Mike.
Я сейчас же сделаю несколько звонков.
Tout de suite. Je le fais tout de suite.
А я между тем сделаю несколько звонков с просьбой об одолжении.
Pendant ce temps, je vais devoir demander quelques faveurs.
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38