English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я убью его

Я убью его translate French

957 parallel translation
Я убью его ради тебя.
Je le tuerai.
Если он вернется, я убью его!
S'il revient, je le tue.
- Я убью его!
Je le tuerai!
Я убью его, если увижу!
Sinon je le descends!
Я убью его!
Je vais le tuer!
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
Et quand je l'aurai tué, vous m'expliquerez!
- А потом я убью его.
Ensuite, je me charge de lui.
Если злой волшебник околдовал Вас, я убью его!
Si un Enchanteur vous a ensorcelée, je le tuerai!
Я убью его, аккуратно и красиво.
Il ne demandera pas son reste.
Я убью его!
Je le tuerai! Je le tuerai!
Как только мы найдём его, Я убью его.
Quand on l'aura trouvé, je le tuerai.
Я убью его, если найду.
Si jamais je le trouve, je le tue!
Я убью его заместо овода!
Je t'écraserai comme taon importun!
Я убью его.
Je vais le tuer!
- Я убью его.
Je le tuerai... comme toi.
Я убью его своими руками! Убью!
Je vais la tuer de mes propres mains!
Я убью его громом посреди ясного неба.
DOCTEUR : Je vais le frapper avec la foudre!
Отойдите, или я убью его
Recule ou je le tue.
А что если я убью его?
Et si ça le tue?
Я убью его, кто бы это ни был!
Je le tuerai, qui que ce soit!
- Я убью его.
- Je le tuerais.
Если он заберёт у меня нож, я убью его.
S'il me le prend, je le tue.
Если он вернётся снова, я убью его!
S'il revient ici, je le tue!
Но позволь нам остаться до тех пор, пока я не убью его ради тебя.
Restons jusqu'à ce que je le tue pour vous.
Если я удержусь на ногах - я его убью, я ему задам...
Si mes jambes ne lâchent pas, je lui fais sa fête...
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
En arrière ou je le descends.
Он говорил "Я его убью"?
A-t-il dit : "Avant que je le tue"?
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
J'ai encore une chose à dire et c'est la suivante. S'il arrive quelque chose à mon Gwilym, je trouverai les hommes et je les tuerai de mes propres mains. Et je le jure par Dieu tout-puissant.
- Их надо забрать. - Я всё же убью его!
Je tuerai ce chien.
- Потому, что я его убью. - Заткнись!
Je vais lui régler son compte.
Всё равно, я его убью.
Je m'en fiche.
Я убью тебя, если ты его не вернешь!
Je te tue si tu me la rends pas!
Я скорее убью тебя, как убил его.
Non. Je préfère te tuer toi que lui!
"Я убью тебя, дорогая." "Малыш, я тебя убью." "Рокки, убей его."
"Je l'aurais tué." "Si tu fais ça, je te tue." "Celui-là, il est à tuer."
я просто убью теб € и заберу его.
Je me servirai sur ton cadavre!
Если не скажешь, как его зовут, я тебя убью!
Dis-moi le nom de ce misérable,
Я не убью его.
Je ne le tue pas.
Ну если это его не убьет, его убью я!
Si ça ne le tue pas, je m'en chargerai.
Сейчас я не в настоении, но если кто-нибудь пойдет со мной, я его убью.
Ce soir, je ne suis pas d'humeur, mais si quelqu'un me suit, je le tue.
Я оденусь, убью его, и тут же вернусь.
Je m'habille, je le tue, et je reviens.
- Он обещал мне, что я его убью.
- Il a promis que je le tuerais.
Освободите его или я убью вашего владыку!
Relachez le ou je detruit votre chef!
Нет, я не убью его! Слышите?
Non, je ne le tuerai pas!
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
Si ce n'est pas moi qui le tue, ce sera le médicament.
Вы его не убьёте, пока я живой. Если попытаетесь, я вас убью.
Tant que je vivrai, je ne vous laisserai pas faire.
Если точно - я зарежу этого ублюдка, убью его.
Il a dit : "J'ai planté cet enculé." Je l'ai eu.
Если пошевельнетесь, я его убью.
Un geste, et je vous tue!
- Тогда я вернусь и убью его.
- Soit, je vais aller le tuer.
Я пойду, убью его.
Écoute, amène la voiture, j'irai le tuer.
Если я его не убью, он пройдет войной через всю Европу.
Si je ne le tue pas, il fera la guerre à toute l'Europe.
Я его убью.
Je vais la tuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]