Без соли translate Portuguese
27 parallel translation
Хорошо, несите, но без жира и без соли, для вас.
Óptimo. Vou querer isso, mas sem óleo nem sal.
'очешь сказать, вы тут сидите и последний хер без соли доедаете?
Algum de vocês consegue aguentar-se sem luvas?
И я просил - без соли, без соли... Одну минуту, синьор.
E eu disse sem sal, sem sal... na margarita mas tinha sal.
Текила без соли, без взбалтывания.
Tenho tequila, mas pura, sem misturadora.
Это без соли не отмыть.
Esta piscina precisa de sais de banho.
Рин говорит, без соли никак...
- Mas... tem de ser com sais!
Из миксера, без соли.
Batida, sem sal.
Обезжиренная, без соли и холестерина... тушеная свинина.
Porco orgânico assado, sem gordura, sem sal e sem colesterol.
Я буду яичницу, слегка поджаренную, без соли с рассыпчатыми пшеничными тостами, и ради Бога скажи мне, что у тебя есть кетчуп.
Eu quero dois ovos, mal passados tosta, seca, e por favor diz-me que tens ketchup.
Год без соли - и Нью Берн будет городом-призраком.
Um ano sem sal, e New Bern tornar-se-á numa cidade fantasma.
Мы тебя здесь сожрем без соли..
Vamos te comer ao pequeno-almoço.
Можно без соли.
Sem sal.
ѕринесешь маргариту со льдом без соли?
Traz-me uma margarita com gelo, sem sal?
ћне, пожалуйста, содовую и маргариту со льдом без соли.
Serve-me uma água com gás e uma margarita com gelo, sem sal?
"Маргариту" без соли, "Чивас" и "Джек Рокс".
Margarita sem sal, Chivas Neat e Rochas Jack.
Они съедят вашего палестинского пса без соли.
Comem o vosso rafeiro palestiniano com uma dentada.
Как пища без соли
Sem o outro
Без соли.
Posso ficar com esse? Nada de sal.
Без глютена, без транс жиров, без молочных, без сахара, без соли.
Sem glúten, sem gordura trans, sem lactose, sem açúcar e sem sal.
И если этого Шульца всё-таки отстранят, я свою шляпу без соли съем.
Comerei o meu chapéu se o Schulz tiver mesmo sido suspenso.
Если не ошибаюсь, Маргарэт Тэтчер говорила, что целовать мужчину без усов, все равно, что есть яйцо без соли.
Penso que foi Maggie Thatcher que disse que beijar um homem sem bigode é como comer um ovo sem sal.
Так каких ты хотела? С сыром, простых, без соли, сильно солёных?
Nacho de queijo, estilo missão, sem sal, com mais sal.
Возьми, без соли.
Sim, mas as sem sal.
Ты об этом белом блинчике из овсяной муки с яйцом, без соли, сахара и масла, который ты заставляешь меня есть?
Estás a falar da papa de aveia com panquecas de clara de ovo sem sal, sem açúcar e sem azeite que estás a obrigar-me a comer?
Как картошка-фри без соли.
É como as batatas fritas sem sal.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
Neste clima, nada sobrevive sem água e sal.
Нет, мы не уедем без нашей соли.
Não! Não saímos daqui, sem o nosso sal.
солидарность 44
солидарности 20
без сахара 110
без сожалений 30
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без семьи 43
солидарности 20
без сахара 110
без сожалений 30
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без семьи 43
без страха 38
без сознания 127
без свидетелей 48
без сюрпризов 19
без спешки 21
без сопровождения 17
без сомненья 26
без сознания 127
без свидетелей 48
без сюрпризов 19
без спешки 21
без сопровождения 17
без сомненья 26