English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Боюсь что да

Боюсь что да translate Portuguese

313 parallel translation
Боюсь что да, Tива.
Temo que sim, Tiwa.
Боюсь что да.
É verdade.
- Боюсь что да.
- Meu Deus!
Боюсь, что такое "да" приведет к тому, что мне придется прыгать из окна.
Esse género de sim obrigou-me um dia a saltar pela janela.
Боюсь, что да.
Acho que sim.
- Боюсь, что я в этом не помощник. - Да?
- Não poderá contar comigo para isso.
- Боюсь, что да.
- Receio bem que sim, Rupert.
Боюсь, что да. - Это письма Гарри.
- São do Harry.
Боюсь, что да.
Eh... Me temo que Foi a metade do jantar.
- Боюсь, что да, дорогая.
- Receio que sim, querida.
Боюсь, что да.
Sim, temo que seja, Tess.
- Боюсь, что да.
- É verdade?
Боюсь, что да, миссис Роджерс, и, в конце концов, никто не станет распускать сплетен о леди и маньяке.
- Temo que sim, Sra. Rogers e, afinal de contas, ninguém falará de uma senhora e de um maníaco.
- Да нет, просто боюсь, что... солёная вода смыла моё чувство юмора.
Não, é só que receio que... A água salgada fez-me perder o meu habitual senso de humor.
- Боюсь, что да.
- Acho que sim.
– Да ты что! Я вообще ничего не боюсь!
Não tenho medo de nada!
Боюсь, что да, Гарри.
Receio bem que sim.
Да, мне очень жаль, потому что, боюсь у вас будут крупные неприятности.
Por isso, confiscaram-vos a mobília. Então, tiveram uma brilhante ideia e deram caminho às coisas.
- Он действительно завтра женится, сэр? - Боюсь, что да.
Ele vai mesmo casar, amanhã?
Простите, сэр, но я боюсь, что это не самое удачное мероприятие. Да, хорошо.
Lamento, mas esta nova situação não vai resultar.
- Боюсь, что да.
- Temo que sim.
Боюсь, что да. Я забираю ее в больницу. Придется говорить.
Claro que sim, vou levá-la para o hospital.
Да, боюсь, что так.
Eu temo que sim.
- Боюсь, что да, папа. А ты, значит, умник вонючий?
Libertem esse cabrão insubordinado, mas tirem-no daqui.
Я бы взял черную икру, но боюсь, что она плоха, да и подадут мало.
Eu queria caviar, mas pode não grande coisa aqui.
Боюсь, что да.
Receio bem que seja.
Боюсь, что да.
Parece que sim.
Боюсь, что да.
- Pois, mas temo que seja.
Боюсь, что да, сэр.
- Temo que sim.
- Боюсь, что да.
- Infelizmente, sim.
- А нужно? - Боюсь, что да.
- Receio que sim.
Да, боюсь, что так, старый олух.
Tem de ser, meu velho.
Боюсь, что да.
Temo que sim.
Боюсь, что да.
Sim.
Да, боюсь, что да.
- Pois, receio que sim...
Боюсь, что да.
Acho que somos culpados.
Боюсь : что здесь... его нет. Да.
- Lamento, mas não pôde vir.
- Боюсь, что да.
- Receio que sim.
Боюсь, что да.
Receio bem que sim.
Боюсь, что да, мэм.
Temo que sim, madame.
- И все мои кроссовки тоже? - Боюсь, что да.
- Os meus ténis desapareceram?
- Боюсь, что да.
- Receio que não.
Да. Боюсь, что да.
Receio que sim.
Боюсь, что да.
Ach0 que sim...
- Боюсь, что да, сэр.
- Receio bem que sim.
Да, боюсь, что так.
Sim, receio que seja.
Боюсь, что да.
Diria que sim.
Да, боюсь, что так и есть.
Pois é.
Да, боюсь, что так.
Sim, receio que sim.
Боюсь, что да.
Acho que sim
Да. Боюсь что так.
Sim, infelizmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]