English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боюсь что да

Боюсь что да translate Turkish

375 parallel translation
Боюсь что да, Tива. А почему малыш так кричит?
Bebek neden ses çıkartıyor?
Боюсь что да.
Öyle öyle.
Да. Боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
-... это правда? - Боюсь, что да.
- Maalesef öyle Bay Matuschek.
Боюсь, что да.
Hay allah! Korkarım öyle.
- Боюсь, что да.
- Maalesef öyle.
- Боюсь, что да.
- Korkarım öyle, Rupert.
Боюсь, что да.
Korkarım mecburuz.
- Боюсь, что да, дорогая.
- Korkarım evet hayatım.
Боюсь, что да.
Evet, korkarım öyle.
- Боюсь, что да.
- Bacağı sakattı, evet.
Боюсь, что да, миссис Роджерс, и, в конце концов, никто не станет распускать сплетен о леди и маньяке.
Korkarım öyle Bayan Rogers. Hem bir sapık ile bir hanımefendi konusunda kimse şüpheye kapılmaz.
Да, но меня это не очень утешило, потому что, видишь-ли... Я всё ещё боюсь этого... Что ты на самом деле не мой отец.
Evet ama söyledikleri rahatlamama yetmedi çünkü hâlâ senin gerçek babam olmadığın korkusu içinde yaşıyorum.
Боюсь, что да
Evet korkarım öyle.
- Да, сэр. Боюсь, что употребляю.
Maalesef alıştım.
- Да, Скотланд Ярд. - Но я боюсь, что- -
- Ama ne yazık ki...
- Боюсь, что да.
- Üzgünüm ayrıldık.
– Да ты что! Я вообще ничего не боюсь!
- Korktuğum filan yok!
Боюсь, что да, Гарри.
Üzgünüm, Harry.
Да, мне очень жаль, потому что, боюсь у вас будут крупные неприятности.
- Üzgünüm arkadaşım! - Ama kötü bir duruma düştün.
Боюсь, что да.
Korkarım evet.
- Боюсь, что да.
- Korkarım evet.
Да, боюсь, что так.
Evet, korkarım öyleydim.
Боюсь, что да.
- Maalesef lazım.
- Боюсь, что да, папа. А ты, значит, умник вонючий?
Kimbilir hangi tuhaf nedenden kızımla evlendin diye...
Я бы взял черную икру, но боюсь, что она плоха, да и подадут мало.
Havyara da hayır demezdim, ama kalitesi iyi olmuyor ve porsiyonlar da çok az.
Боюсь, что да.
Korkarım öyle.
Боюсь, что да.
- Korkarım bitti.
- Боюсь, что да.
- Maalesef.
- Боюсь, что да...
- Korkarım öyle...
Здесь? ! Боюсь, что да, сэр.
- Korkarım ki öyle, efendim.
- Боюсь, что да.
- Korkarım öyle.
- А нужно? - Боюсь, что да.
- Korkarım ki.
Да. Боюсь, что я должна это сделать.
Evet.korkarım bunu yapmalıyım.
Боюсь, что да, мэм. Ваша информация относительно МИГа довольно неточна.
- MiG hakkındaki bilgi doğru değil.
Да, боюсь, что так, старый олух.
Er evet, kokarım öyle, yaşlı çatlak.
Марвин, я должен тебе сказать, что ужасно боюсь летать. Да?
Marvin, haberin olsun, bende çok ciddi bir uçuş korkusu vardır.
Боюсь, что да.
Ne yazık ki öyle.
Боюсь, что да.
Evet.
Да, боюсь, что да.
- Korkarım öyle evet.
Боюсь, что да.
Suçluyum kabul.
Боюсь, что да.
- Korkarım.
- Боюсь, что да.
- Korkarım öyle memur bey.
- Боюсь, что да.
- Ne yazık ki öyle.
Да. Боюсь, что да.
Evet, korkarım ki öyle.
- Боюсь что да.
Üzgünüm, ama öyle.
О, да. Боюсь, что да.
Korkarım evet.
Да, боюсь, что так.
Evet korkarım.
Да. Да. Боюсь, что да.
Evet, korkarım öyle.
Боюсь, что одного из них природа наделила достоинствми, а другого - лишь их внешними проявлениями. Да.
Evet.
- Боюсь, что да, сэр.
- Korkarım öyle, Efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]