Будет видно translate Portuguese
174 parallel translation
Тебя не будет видно, и ты погубишь собственную карьеру.
Estarias a destruir a tua carreira.
Ее будет видно все время, пока мы здесь?
- Vamos vê-lo enquanto cá estivermos?
Потом будет видно.
Mais adiante, veremos.
Я думаю, будет видно.
Então suponho que te verei por aí.
Что ж, заходите. Потихаримся. А там будет видно.
Então porque ê que não entras e te acoitas um bocado e logo se vê?
Пламя будет видно за километры.
As chamas ver-se-ão a milhas daqui.
Не выходи. Не вздумай выходить... пока не станет совсем тихо... и никого не будет видно. Это так, на всякий случай.
Não deves sair daqui enquanto não estiver tudo calmo e ninguém à vista, por segurança.
Ладно, к концу недели будет видно.
'Tá. Acho que dá p'ra arranjar um dia da semana.
Сразу будет видно : нимфоманка.
Ele grita "ninfo".
- Тебе будет видно в темноте.
Podes vê-lo no escuro.
Его не будет видно на радаре, поэтому мы установили специальный передатчик.
Normalmente nem apareceria no radar. Por isso, instalámos um transmissor especial para os testes.
И если я много съем, будет видно.
Qualquer peso extra será muito óbvio, vestida como vim ao mundo.
Там будет видно.
Isso fica ao meu critério.
Оттуда всех будет видно...
Consegues ver toda a gente de lá.
Здесь будет видно твое лицо.
A tua cara vai-se ver.
Там будет видно.
Veremos.
Давай просто будем общаться, а дальше будет видно
Vamo-nos conhecendo, vemos aonde isto vai dar.
Надо найти место получше, откуда ему будет видно наш плакат.
Temos de encontrar um bom lugar, de onde ele possa ver o cartaz, quando passar.
Разве меня не будет видно в записи?
Mas eu não seria visto nas gravações a fazer isso? Não.
Отсюда будет лучше видно. - Ты первый.
Tereis uma vista melhor dali.
Там видно будет.
Depois se verá.
" ам видно будет.
Eu encontrarei maneira.
Вот если тебе на плечи поставить двести таких, как твой брат, вам даже верха видно не будет.
Se tiveres 200 irmãos, todos em cima dos ombros uns dos outros... não conseguirias ver o cimo.
Ну ладно, там видно будет.
Oh, bem, Vamos esperar para ver.
Так всем все будет видно
Se forem dando a volta, todos poderão ver.
Если я поставлю пятно на платье, его будет не так видно.
Se puser uma nódoa no vestido não fica tão mal.
Там видно будет.
Logo se vê.
Если отметки не видно на теле, она будет в волосах.
Se não é visível no corpo, está por baixo do cabelo.
Это несправедливо, но на самом деле я думаю, что из окна будет даже лучше видно.
Tenho de ir para o meu quarto, mas de facto... Sim?
Видно будет.
Veremos.
Впереди пока не видно конца этой волны жары. Так что сегодня, словом лотереи будет "Холод".
E esta onda de calor não tem fim, portanto... a palavra de hoje é "frio".
Она живет прямо над Первой Авеню, будет отлично видно марафон.
Vive na First Avenue. Tem uma bela vista sobre a corrida.
Вам будет лучше видно оттуда.
Terão melhor vista a partir daqui.
Тогда будет нормально видно.
- Para vermos bem.
Выясним её мнение, а там видно будет.
Só decidimos depois.
Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин.
Vai ser uma festa e pêras. Já falo consigo.
Я ей нарисую схемку со стрелочками, где будет чётко видно, что она отчитывается передо мной и перед Тоби.
Vou fazer-lhe um organigrama com linhas e setas para ela perceber que reporta a mim e ao Toby.
Там видно будет.
Afinal vou improvisar.
Оттуда будет лучше видно.
Teremos vista melhor.
Тебе будет все хорошо видно.
Assim podes ter uma visão de tudo.
Что ж, посмотрим. Думаю, кинопродюсер - это не моё, но там видно будет.
Eu não acho... que um produtor de filmes me agrade, mas não sei.
- Тебе будет хорошо видно милашек оттуда. - ( Смеется ) О, да!
De lá se ve as garotas muito bem.
Нас будет видно из Турции. Почему не сбросить на них бомбу?
Daqui a pouco vais dizer que que Mercúrio está a pôr-se.
Ему будет так плохо видно, Коттон!
Ele não vai poder ver muito bem, Cotton.
Там видно будет.
Depende.
Видно, праздник не будет праздником, пока что-то не сломается.
Sim, acho que uma festa não é uma festa enquanto não se partir algo.
- Там видно будет.
- Vamos ver, não vamos?
А там видно будет.
Então eu vou ver.
Мне не видно, но я не знал, что ее будет устанавливать врач.
Não consigo ver, mas não sabia que vinha um médico instalar esta coisa.
Там видно будет.
Porque não deixamos as coisas andarem?
Как видно на диаграмме, после слияния у "Аккувеста" будет 1100 отделений в 13 штатах и активы свыше 100 миллиардов.
Como vêem no gráfico, após a fusão o Accuwest terá 1. 100 agências em 13 estados, com mais de um bilião em activos.
видно 895
видно же 34
видно что 23
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
видно же 34
видно что 23
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будет только хуже 113
будете что 37
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет классно 51
будет забавно 61
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будет только хуже 113
будете что 37
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет классно 51
будет забавно 61