English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Будет очень весело

Будет очень весело translate Portuguese

51 parallel translation
Приходите, будет очень весело.
Venha. Vai ser divertido.
Троим из нас будет очень весело жить вместе.
Nós os três vamos divertir-nos imenso juntos!
В этом году будет очень весело.
Nós vamos nos divertir muito esse ano!
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Se eu o matar, isso ajudava, ou era só mesmo engraçado?
Хватит, это будет очень весело.
Vem lá. Vai ser porreiro.
Нам будет очень весело, Бобби.
Vamos divertir-nos imenso, Bobby.
Нам будет очень весело вместе.
Vamos divertir-nos imenso!
Приходи, будет очень весело.
Por favor vem. Vai ser divertido.
Заводить мужланов перед настоящим шоу. Вам с Либби будет очень весело.
Atrais os saloios para o espectáculo principal.
- Да, будет очень весело.
- Sim, vai ser muito divertido.
Будет очень весело.
Vão rir-se imenso.
Нам будет очень весело вместе.
Vamos divertir-nos tanto.
Будет очень весело!
Vamo-nos divertir tanto!
- Я чувствую, будет очень весело.
Isto vai ser tão divertido.
Нам будет очень весело
Vamo-nos divertir
Будет очень весело. Увидишь.
Vamo divertir-nos tanto.
да, будет очень весело я же сказала не открывать!
Alegrem-se, vamos divertir-nos! Eu disse para não abrirem os envelopes!
Будет очень весело.
Acho que vai ser muito divertido.
- Я чувствую, будет очень весело.
- Vai ser divertido.
Будет очень весело.
Vai ser mesmo divertido.
- Будет очень весело.
- Vai ser muito divertida.
И нам будет очень весело.
Isso são coisas que eu sei. E vamos divertir-nos tanto.
Будет очень весело.
Será muito divertido.
Потому что будет очень весело смотреть, как ты делаешь это за меня.
Porque é divertido vê-la a fazer isso por mim. Hoje à noite?
Будет очень весело.
Isto vai ser muito divertido.
Будет очень весело.
Será tão divertido.
Будет очень весело!
Isto será tão divertido!
Вместе нам будет очень весело.
Vamos divertir-nos à grande.
Ну, тебе будет очень весело, но ты уверена что хотешь одна провести целое лето?
Vais divertir-te imenso. Tens a certeza que queres passar o Verão sozinha?
Да, с тобой будет очень весело.
Eu sei, e vai ser tão divertido ir contigo.
- Больше заработаем на благотворительность. Будет очень весело.
Vai ser muito divertido.
Кажется, будет очень весело.
Parece muito divertido.
Это будет очень весело.
Vai ser muito divertido.
Родители уедут Есть бочонок пива, будет очень весело ;
Os pais estão fora, certo? Alguém arranjou um barril, certo? Vão divertir-se e dar cabo da casa.
- Будет очень весело!
- Vai ser bem divertido!
Вот увидишь : тебе с папой будет очень весело.
Tu e o pai vão divertir-se muito.
Да, ребёнку будет очень весело с тобой тусоваться.
Sim, essa criança vai se divertir muito saindo contigo.
Кроме того, это будет очень весело!
E será superdivertido!
Нам будет очень весело!
Isto vai ser tão divertido!
Потому что там будет очень весело, а я не люблю веселиться.
Porque seria demasiado divertido, e eu não sou bom em diversão.
Полагаю, нам будет очень весело.
Acho que vai ser muito divertido.
Это будет очень-очень весело.
Vai ser tão divertido!
Тебе будет с ней очень весело.
E vais divertir-te muito.
Это будет очень весело.
Vai ser o máximo.
Это будет очень весело.
"Isto vai ser bestial."
Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
Isso é muito divertido, mas se não encontramos um modo de sair daqui, teremos toda a eternidade para os decifrar.
Очень весело будет.
Vai ser muito divertido.
Мне очень жаль, дорогая, но ты же знаешь, будет весело.
Vais deixar-nos com ela, outra vez? Desculpa, querido, mas sabes que te vais divertir.
Но когда она узнает, как тебе там весело, то будет очень рада.
E quando souber como estás a divertir-te, vai ficar muito feliz.
Так что, когда оказывается, что нужно будет доказывать, что твоего клиента подставили, и подставили именно сотрудники полиции, это звучит не очень весело.
Quando nos confrontamos com a necessidade de fazer uma defesa, dizendo que foi uma armadilha, pior, feita por agentes da lei, não ficamos felizes.
Так, малыш, будет чуток страшно, зато очень весело.
Muito bem, pequenote, isto pode ser um pouco assustador, mas vai ser muito divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]