English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будет очень весело

Будет очень весело translate Turkish

71 parallel translation
Приходите, будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Там будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
Asla öğrenemedin. Ben o doktoru becerirken böyle gülemeyeceksin.
Троим из нас будет очень весело жить вместе.
Üçümüz beraber yaşayarak çok iyi vakit geçireceğiz!
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Onun öldürürsem işe yarar mı? Yoksa daha mı komik olur?
Будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Хватит, это будет очень весело.
Hadi ama. Çok eğlenceli olacak.
Это будет очень весело.
Gerçekten çok eğlenceli olacak.
Нам будет очень весело, Бобби.
Çok eğleneceğiz Bobby.
Это будет очень весело.
Çok eğlenceli olucak.
Нам будет очень весело вместе.
Çok eğleneceğiz.
Вам с Либби будет очень весело.
Sen ve Lib çok eğlenirsiniz.
Будет очень весело!
Beraber hoş vakit geçireceğiz!
- Да, будет очень весело.
- Evet, çok eğlenceli olacak.
Будет очень весело.
Çok eğlenceli olur.
Едва ли мне будет очень весело.
Öyleyse, muhtemelen her gün sevişemeyeceğiz...
Нам будет очень весело!
Çok eğleneceğiz!
Будет очень весело.
Bolca gülersiniz.
Нам будет очень весело вместе.
Birlikte çok eğleneceğiz. Biliyor musun?
Будет очень весело!
Çok eğleneceğiz!
Будет очень весело.
Çok eğlenceli olacaktır.
Я чувствую, будет очень весело.
Bu çok zevkli olacak.
Нам будет очень весело
Eğlenceli olacak.
Будет очень весело.
Deli gibi eğleneceğiz. Göreceksin.
да, будет очень весело я же сказала не открывать!
Neşelen biraz. Hepimiz çok eğleneceğiz. Sakın açmayın dedim size!
Будет очень весело!
Kesinlikle eğlenceli olacak!
- Я чувствую, будет очень весело.
- aman ne eğlence.
Будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak. Tamam mı?
- Будет очень весело.
- Gerçekten de eğlenceli olacak.
И нам будет очень весело.
Çok eğleneceğiz.
Похоже, будет очень весело, верно?
Parti yapmak gibi değil mi?
Будет очень весело.
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Будет очень весело.
Çok eğleneceğiz.
Будет очень весело!
Bu çok eğlenceli olacak!
Вместе нам будет очень весело.
Beraber çok eğleneceğiz.
Ну, тебе будет очень весело, но ты уверена что хотешь одна провести целое лето?
Çok keyifli zaman geçireceksin fakat bütün yaz sadece tek başına olmak istediğinden emin misin?
Да, с тобой будет очень весело.
Biliyorum, ve seninle birlikte çok daha eğlenceli olacak.
Нам будет очень весело
Cidden çok hoş olacak.
Будет очень весело, Гита.
Bu çok eğlenceli olacak, Gita.
Будет очень весело.
Hem de çok eğlenceli olacak.
Будет очень весело.
Çok eğlenceli bu.
Хорошо? Там будет очень весело.
Çok eğleneceğiz.
К тому же, я думаю это будет очень весело.
Ayrıca bence oldukça eğlenceli olacak.
Кажется, будет очень весело.
Bu çok eğlenceli görünüyor.
Это будет очень-очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Тебе будет с ней очень весело.
Ve çok eğleneceksin.
Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
Hepsi iyi güzel de bir an önce buradan çıkamazsak sonsuza kadar hiyeroglif çözeriz.
Приходи, будет очень весело.
Haydi.
Это будет весело, милая, но бабушка очень занята.
Eğlenceli olur tatlım ama büyükannen çok meşgul.
Тебе будет очень весело с тетушкой Мирандой.
Oh!
Очень весело будет.
Aman ne eğlenceli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]