English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Его нигде нет

Его нигде нет translate Portuguese

96 parallel translation
Я всё обошла. Его нигде нет.
Procurei por toda parte e não o encontro.
Его нигде нет!
Não o encontramos em lado nenhum.
- Его нигде нет.
Penso que está partida.
Его нет... Его нигде нет.
Ele näo está aqui.
Его нигде нет.
Não há sinais dele.
Я же говорил тебе, что мои люди ищут его, но его нигде нет.
Já vos disse, tenho toda a minha gente à procura dele. Não há sinais dele.
- Пропал? - Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
Como a minha demonstração provou o Grazer One é viável e pode produzir resultados.
Его нигде нет. Ты его убил.
Procurei por todo o lado e não encontro nenhum!
Его нигде нет с прошлой ночи.
Não soube nada dele em toda noite.
Я уже всюду искала, но его нигде нет, и к тебе не дозвониться.
Eu estive em todo lugar tentando achar ele, e não conseguimos alcançar você.
- Его нигде нет.
- Não está em nenhum sítio.
- Я ищу вход, но его нигде нет! - Поднимайся по лестнице.
Olha, cara, estou tentando achar a entrada não posso achar traz este teu rabo aqui para cima!
- Его нигде нет.
- Ele não tem aparecido.
Его нигде нет. Если увидите его, позвоните мне.
Não o vi. Se o vir, telefone-me.
Его нигде нет.
Não o encontrei.
Босс, его нигде нет.
Ainda nem um sinal dele, chefe.
Его нигде нет.
Não o vejo em parte alguma.
Я звонила ему по всем известным номерам. Его нигде нет.
Tentei ligar-lhe para todos os números, e não o consegui apanhar.
Его нигде нет.
Não está em lado nenhum.
Но... Если его нигде нет..
Mas, se ele não está em lado nenhum...
Его нигде нет.
Não o encontro em lado nenhum.
Его нигде нет.
Não há aqui nada.
Его нигде нет.
E não o encontrei.
- Я обошла весь поезд. Его нигде нет.
Procurei-o de uma ponta à outra.
Знаешь, я обещал Элли найти нашего отца что бы он провел ее к алтарю но я испробовал все, его нигде нет.
Sabes, eu prometi à Ellie que encontraria o nosso pai para a levar na igreja, mas eu tentei tudo. Ele está desaparecido.
Его нигде нет.
Não o consegui encontrar em lado nenhum.
А его нигде нет.
Não o encontro.
И его нигде нет.
E desapareceu.
Его нигде нет.
- E não está em lugar algum.
Его зовут Джейк Харрис, и его нигде нет.
- E o marido, ele viu alguma coisa? - Jake Harris, e está desaparecido.
Бенджамин пропал в Блэкморе, его нигде нет.
Benjamin desapareceu de Blackmoor. Ele sumiu.
Его нигде нет, мой лорд.
Senhor.
Его нигде нет.
Aparecei!
Его нигде нет.
Não o consigo encontrar.
И ты его ищешь, ищешь... И не можешь нигде найти... Нигде его нет.
E à anos que o procuras, mas tu não o consegues encontrar... em lado nenhum.
Его нигде нет - куда он мог деться?
Droga!
Иногда кажется, что его вообще нигде нет.
Por vezes, parece que não está em lado nenhum.
Его нет нигде на планете.
Não há sinal dela em nenhum lugar do planeta.
- Его нигде нет.
- Não está lá nada.
Нигде его нет.
Desapareceu.
Нет, Кев, нигде его не видел.
Não, Kev, não o vi em lado nenhum.
Его нет поблизости, во всяком случае, я нигде его не нашел.
Não está em lado nenhum. Pelo menos, que eu encontre.
Ты должен срочно приехать, потому что у меня начались схватки, и здорово больно, а доктора нигде нет, и я не могу его поймать. Он же сказал, что будет там, верно?
E ele disse que estaria presente, certo.
Нигде нет никаких его следов.
Não há sinal dele em nenhum lugar.
Его нигде нет.
Nenhuma delas era ele.
- Его нового адреса нигде нет.
Sargento Gabriel, Tenente Flynn, vamos a casa da vítima procurar o telemóvel. Muito bem.
А его нет нигде.
Não sei dele.
Нет записи, подтверждающей наличие полковника Кэмерона Митчелла, каким вы его описали, в составе ВВС США, да и вообще нигде такого нет.
Ou seja, não há registo de um Coronel Cameron Mitchell com a sua descrição na Força Aérea Americana, nem em nenhum lado, já agora.
Нигде нет и следа его энергии.
- Não há rasto da sua energia algures.
Нет, мэм, я оставила его там, посреди нигде.
Mas, não, senhora. Deixei-o lá. No meio de nenhures.
Я не могу его нигде найти. Его нет дома.
Não o encontro em lado nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]