English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Ваша сестра

Ваша сестра translate Portuguese

396 parallel translation
А где ваша сестра?
Onde está a sua irmã?
Скажите, а ваша сестра придёт на свадьбу?
Estava a pensar. A sua irmã vai estar aqui para o casamento?
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил.
A Scarlett estava a limpar um revólver e ele disparou. Quase a matou de susto.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Se dá valor ao amor garanto que a sua irmã será rica.
А ваша сестра...
- Ouça, a sua irmãzinha...
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
A tua irmã mostra-se carinhosa para com o Tommy.
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
Fico muitíssimo feliz que a sua irmã e você habitem em Windward.
Вы и ваша сестра будете дома, если я приеду в Уиндуорд сегодня?
Você e a sua irmã estariam em casa se eu fosse a Windward esta noite?
Ваша сестра? Вы удивлены?
- Está surpreso, não?
Со мной ваша сестра. Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
Tenho aqui a sua irmã, está inteira mas não a andar bem e preciso de ajuda.
Ваша сестра - восхитительная женщина. Вовсе нет.
A sua prima é uma jovem encantadora.
У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня.
Fiquei com a ideia de que a sua irmã não gosta de mim, porque fiquei algum tempo...
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
A sua irmã é a principal numa conspiração contra si.
- В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф.
- O banco disse que a sua irmão tinha um cofre.
- Я хочу знать, зачем Ваша сестра лгала обо мне сегодня утром.
- Saber por que é que a sua irmã mentiu esta manhã.
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы.
Ou talvez seja porque lembro do alívio que senti... quando soube que era a boda da sua irmã, não a sua.
Хорошо, когда пропала ваша сестра?
A sua irmã desapareceu há quanto tempo?
Думаю, что-то не так с вашим детективом. Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
- Это другое дело. - Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Mas não adianta, pois a sua irmã apresentou queixa.
- Кэти ещё не приходила ко мне? - Ваша сестра?
- Cathy já veio visitar-me?
Это Ваша сестра, мсье?
E a sua irmã, senhor?
Ваша сестра не вернулась?
A tua irmã ainda não voltou?
Ваша сестра ушла в Британское посольство.
Está no Consulado Britanico.
От чего умерла ваша сестра?
De que morreu a sua irmã?
Это ваша сестра Маргерит, господин префект.
Sr. Comissário, é a sua irmã, Marguerite.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
A sua irmã e Sua Alteza parecem estar a entender-se muito bem.
- Ваша сестра?
- É sua irmã? - Sim.
Вы хотите знать, почему ваша сестра покончила с собой.
Quer saber porque a sua irmã se suicidou.
- Вы понимаете, как трудится ваша сестра, чтоб позаботиться о вас, обо мне и о вашей бедной матери?
Percebem o quanto a vossa irmã trabalha para cudar de vocês e de mim e da vossa pobre mamã?
Петти, не упоминала ли ваша сестра что-либо о новых людях в её жизни
Patti, a sua irmã falou-lhe de estar com pessoas novas ultimamente?
Она - Ваша сестра. Почему Вы его не остановите?
É sua irmã, porque não o faz parar?
Почему-то ваша сестра никогда не опаздывает. А?
A vossa irmã chega sempre a tempo.
- Это ваша сестра, Гейл.
- É a tua irmã Gail.
Это ваша сестра?
Ela é sua irmã?
- Ваша сестра очень счастлива.
- A sua irmä parece muito feliz.
Миссис Дженнингс говорит, что ваша сестра купит здесь свадебное платье.
Mrs. Jennings diz que a sua irmä irá comprar aqui o vestido de noiva.
Скажите мне раз и навсегда ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся?
Diga-me de uma vez por todas : Está tudo assente entre a sua irmâ e Mr. Willoughby?
Мисс Беннет, как ваша сестра? Ей уже лучше?
Miss Bennet, como está a sua irmã?
Вы должны остаться, пока ваша сестра не поправится.
Fique cá até que a sua irmã recupere.
Я готов исполнить свое обещание. И когда ваша сестра поправится, будьте любезны назначить день бала.
Tenho intenção de cumprir o prometido e assim que a vossa irmã recuperar, podem escolher o dia para o baile.
Уже будучи в Хэртфордшире, я заметил, что Бингли нравится ваша сестра. Но только на балу в Недерфилде я понял насколько сильно его увлечение.
Estava há pouco tempo em Hertfordshire quando vi o Sr. Bingley admirado com sua irmã, mas até o baile em Netherfield não suspeitava de um sentimento sério.
Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна.
Não foi difícil convencê-lo da indiferença de sua irmã para com ele.
В нем говорилось не только о том, что ваша сестра вышла замуж самым недостойным образом, но что вы, мисс Элизабет Беннет, скоро заключите союз с моим племянником, мистером Дарси.
além da sua irmã se ter casado muitíssimo bem, a menina, Miss Elizabeth Bennet, iria desposar muito em breve o meu sobrinho, o Sr. Darcy.
Ваша сестра в критическом состоянии.
- A sua irmã está em estado grave.
Сестра Крейн, ваша пациентка ждёт.
Enfermeira Crane, a sua paciente aguarda.
Ваша сестра очаровательна.
Tive duas filhas gémeas dum primeiro homem, mas elas não são parecidas...
Ваша сестра имеет симпатичную задницу?
Diga, Sra. Maggi, a sua irmã tinha um bom cu?
Дорогая сестра Эндисон, ваша просьба о предоставлении денежного пособия В. Бенедикту отклонена
"Cara Irmã Anderson, o seu pedido de benefícios de órfão... para Vincent Benedict foi recusado". - "De acordo com os nossos arquivos... a mãe dele não morreu durante o parto". - Recusado, pois.
Сестра, я понимаю, это трудно. Но Ваша помощь была бы неоценима.
Irmã sei que isto é difícil, mas tenho de lhe relembrar o importante que é...
- Как ваша сестра?
Como está a sua irmä?
Как ваша дорогая сестра?
Como está a sua querida irmã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]