English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваша сестра

Ваша сестра translate Turkish

481 parallel translation
Так значит, вы и ваша сестра живёте здесь вместе? - Да.
Demek ablanla birlikte yaşıyorsun?
- Ваша сестра была тяжело ранена.
Kız kardeşin ağır yaralanmış.
А где ваша сестра?
Kız kardeşin nerede?
Скажите, а ваша сестра придёт на свадьбу?
Düşünüyordum da, acaba kız kardeşiniz nikaha gelecek mi?
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил. - Слава Богу!
Kardeşiniz tabancayı temizliyordu ve ve birden ateş aldı, neredeyse kardeşinizi korkudan öldürüyordu.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Bayan Scarlett, eğer gerçek aşkın sizin için bir değeri varsa emin olun ki kardeşiniz bu konuda çok zengin.
А ваша сестра...
- Kız kardeşiniz- -
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
Bir anda kız kardeşin Tommy ile yakınlaşıyor.
- Возможно, она ваша сестра.
- Onun kardeşi olabilirsin.
Ваша сестра передала свою фирму... по договору дарения.
Ablanız işyerini düpedüz hediye etmiş.
А как же Ваша сестра?
Kız kardeşine ne olacak?
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
Kız kardeşinle Windward'ta oturacağınız için çok mutluyum.
Вы и ваша сестра будете дома, если я приеду в Уиндуорд сегодня? Да.
Sen ve kız kardeşin bu gece Windward'a gelsem evde olur musunuz?
Ваша сестра?
- Şaşırdın mı?
Со мной ваша сестра.
Kızkardeşiniz dışarıda.
Ваша сестра - восхитительная женщина.
Kuzeniniz çok çekici bir genç hanım.
У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня. Нет.
Kız kardeşiniz, kısa bir süre hapis yattım diye huzursuz oldu sanırım.
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
Ablanız, aleyhinize bir komplo kuruyor.
Ваша сестра подождет. Вы видитесь каждый день.
Altı olmasına beş dakika kalmış.
- В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф.
- Banka kardeşinin kasa kiraladığını söyledi.
- Я хочу знать, зачем Ваша сестра лгала обо мне сегодня утром. - Я не лгала.
- kardeşinizn niye benim hakkımda yalan söylediğini bilmek istiyorum.-Yalan söylemedim.
Хорошо, когда пропала ваша сестра?
Kardeşiniz ne zamandır kayıp?
- так как ваша сестра подписала жалобу... - Жалобу?
- Şikâyet mi?
- Ваша сестра?
- Kız kardeşin mi?
Это Ваша сестра, мсье?
Ya kızkardeşiniz, bayım?
Ваша сестра очаровательна.
İlk sevgilimden ikizlerim oldu, ama tek yumurta ikizi değiller.
Ваша сестра не вернулась?
Kız kardeşin dönmedi mi?
От чего умерла ваша сестра?
Kız kardeşiniz neden öldü?
Это ваша сестра Маргерит, господин префект.
Arayan kız kardeşiniz Marguerite, efendim.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
Kız kardeşiniz ve Majesteleri iyi anlaşmış gibiler.
Ваша сестра имеет симпатичную задницу?
Kardeşin güzel bir kıça sahip mi?
. Ваша сестра.
- Kız kardeşiniz.
- Ваша сестра?
- Bacın mı?
Значит, это была Ваша сестра!
O zaman, kardeşindi.
Вы хотите знать, почему ваша сестра покончила с собой.
kızkardeşinin kendini neden öldürdüğünü bilmek istiyormusun?
Ваша сестра дома?
Burada.
Какой же позор для вас в том, что ваша сестра - жена Николая Ставрогина?
Kız kardeşinizle evli olmamın neresi utanç verici?
Это ваша сестра.
Kızkardeşin.
- Ваша сестра. Почему Вы его не остановите?
O senin kardeşin, Jeffrey'e neden engel olmuyorsun?
Почему-то ваша сестра никогда не опаздывает.
Kız kardeşiniz bile zamanında gidiyor.
- Это ваша сестра, Гейл.
- Kardeşin Gail arıyor.
Это ваша сестра?
Kız kardeşiniz mi?
Да, доктор Льюис! Ваша сестра вас искала.
Kızkardeşiniz aradı.
Как выглядит Ваша сестра?
Kardeşin nasıl görünüyor?
- Ваша жена? - Нет, младшая сестра!
- Hayır, benim küçük kardeşim.
Ваша сестра права.
Kız kardeşiniz haklıymış.
Ваша сестра ушла в Британское посольство.
Kardeşiniz İngiliz Konsolosluğuna gitti.
Я - Сестра Мария, Ваша тётя.
Ben, teyzen Maria Hemşire.
Говорит, ваша сестра.
Kızkardeşiniz olduğunu söyledi.
Дорогая сестра Эндисон, ваша просьба о предоставлении денежного пособия В. Бенедикту отклонена
Sevgili rahibe Anderson Vincent Benedict ile ilgili talebiniz.. - Maalesef reddedildi. - Evet reddedildi
Сестра, я понимаю, это трудно. Но Ваша помощь была бы неоценима.
Rahibe, bunun zor olduğunu biliyorum ama önemini belirtmeden edemeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]