English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Ведите его

Ведите его translate Portuguese

63 parallel translation
Ладно, ведите его.
Traga-o para dentro.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Traga-o para dentro. Se o senhor for capaz de andar.
Ведите его и заберите парашют.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
Ведите его на улицу!
Tirem-no daqui!
Так, ведите его сюда!
Está bem, tragam-no para aqui.
- ¬ икингами. " ведите его.
Levem-no daqui.
Ведите его.
Levem-no.
Ведите его.
Traga-o.
Ведите его, толку нет от него!
Levem-no Ele nada tem a dizer
Ведите его на посадку как есть с отключёнными внешними маркерами. Выбора нет.
Trá-lo a toda a velocidade e desliga os motores à chegada, é o que é possível.
- Ведите его.
- Traga-o.
Ведите его!
Tragam-no!
- Ведите его!
Levem-no!
Скорее, ведите его!
Vamos! Vamos!
Ладно. Ведите его на гаупвахту.
Muito bem, vamos levá-lo para a cela.
Ведите его куда-нибудь в лес.
Podem levá-lo ao bosque.
Ведите его на эшафот.
Levem-no ao Scaffold.
Ведите его!
Leva-o para dentro!
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Molhem a ponta do dedo e passem-no na borda do copo.
Ладно, ведите его в мой офис.
- Leve-o ao meu gabinete.
Ведите его.
Convide-o.
Ведите его к яме с крокодилами!
Levem-no para o fosso do crocodilo!
" ведите его.
Levem-no.
- Ведите его сюда.
Traga-o aqui.
Ведите его внутрь.
É melhor trazê-lo para dentro.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
Não. Vá lá, vamos levá-lo até ao guarda-roupas.
Ведите его / её!
Manda vir!
Ведите его сюда!
Depressa, tragam-no para dentro.
- Ведите его в комнату.
- Obrigado. Veja isso.
Ведите его ко мне.
Trá-lo até mim.
Ведите его ко мне и удвойте стражу!
Trá-lo até mim e dobra a guarda.
Ведите его сюда.
Trá-lo cá.
Чин, Коно, ведите его.
Chin, Kono, levem-no.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
Muito bem. Podem levá-lo para a cela 24.
Ведите его сюда
Tragam-no.
Ведите его в кузню.
Atraiam-no às forjas.
Ведите его сюда.
Traga-o aqui.
Ведите его к лифту.
Levem-no para o elevador.
Ведите его прямо в ВИП-зону.
Leva-o directamente para a área VIP.
Ведите его к цели.
Guiem o seu caminho.
Ведите его обратно в лес!
Voltem para a floresta!
Ведите его через задний вход.
Fá-lo entrar pelas traseiras.
Ведите его сюда.
Tragam-no para aqui.
Ведите его сюда.
Trazei-o cá para cima!
Ведите его.
Tragam-no.
Но ведите себя так, словно его нет. Спросите его.
Está aí, faça-Ihe a pergunta a ele.
Арестуйте его и ведите отсюда.
Detenham-no e levem-no daqui.
Свяжите его руки и ведите через ворота с другими.
Prende-lhe as mãos e leva-o pelo portão com os outros.
Ведите его сюда!
Manda-o entrar.
Ведите себя обычно, обслужите его, а потом позвоните мне.
Esquisitoide. Fui eu que o enviei. Sim.
Ведите его во вторую палату.
- Leva-o para a sala dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]