English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Верь или нет

Верь или нет translate Portuguese

23 parallel translation
Ну, верь или нет, я думаю, что латинский производная, мы можем использовать это как контрольную точку.
- Acredites ou nao, o latim medieval e um derivado. Podemos usá-lo como ponto de referência.
Верь или нет, но у меня есть своя жизнь. - Навид.
Acredites ou não, eu tenho a minha própria vida.
Верь или нет, Джей, но есть вещи в которых я лучше тебя.
Acredite ou não, Jay, há coisas em que sou melhor. - Pronto, já o disse.
Майк, я - верь или нет, я не идиотка.
Mike, acredites ou não, eu não sou idiota.
Если когда-то тебе нужно будет поговорить с кем-то, хочешь верь или нет, но я хороший слушатель.
Se precisares falar com alguém, acredites ou não, sou boa ouvinte.
Верь или нет, старый горняк может предсказать ваше будущее. Есть деньги?
Acredites ou não, este velho pode ver o teu futuro.
Верь или нет, но я могу много делать одновременно.
Acredita ou não, eu posso ser bastante multitarefas.
Верь или нет, но мои детские воспоминания о спорте не особо приятны.
Acredites ou não, as minhas memórias desportivas não são nada agradáveis.
Верь или нет, но мне казалось, что я поступаю правильно.
Acredites ou não, pensava que o estava a fazer pelas melhores razões.
Верь или нет, Нолан заставил меня.
Acredita, o Nolan obrigou-me.
Знаешь, верь или нет, но ты выглядишь круто в этой форме.
Sabes, pelo menos, estás com um ar mauzão, nesse uniforme.
Верь или нет, это место не разбилось в тот момент когда ты вышел из этой двери.
Acredites ou não, este lugar não foi abaixo a partir do momento em que saíste por aquela porta.
Верь или нет, Хэйли Я на самом деле хочу, чтобы ты была здесь.
Acredites ou não, Hayley, gostaria que ficasses aqui.
Ну верь или нет, это был Винсент.
Bem... acredites ou não, foi o Vincent.
Верь или нет, но мне нравится быть здесь, Стефан.
Acredite ou não, gosto de estar aqui, Stefan.
Верь или нет, это не важно.
Confie em mim, ou não o faça, não tem qualquer importância.
Да, просто безумие. "Верь или нет".
Sim, é loucura. Parece o Ripley's. Jimmy.
Верь или нет, но у этого местечка была та еще репутация.
Acredites ou não, aqui já foi o ponto de encontro ao final do dia.
Ж : Верь или нет, Томас, у тебя есть шанс сделать всё правильно, хоть немного исправить то, что ты натворил.
Acredites ou não, Thomas, tens uma oportunidade de reparar as coisas, apagar um pouco do que fizeste.
Слушайте... Это было нелегко, но верь этому или нет, во мне где-то осталась маленькая часть совести.
Olha, não foi uma decisão fácil cá vir, mas, acredites ou não, ainda tenho um trecho de moralidade algures dentro de mim.
Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт.
Por mais surpreendente que seja, vai casar-se ou não comigo, para que a sua distinta barriga tenha o que comer.
Верь мне или нет, но сколько времени осталось у Нины?
Acredita em mim ou não, mas quanto tempo tem a Nina?
Верь мне или нет, я не против изредка использовать стул.
Acredites ou não eu não sou contra usar cadeiras às vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]