Вот что я делаю translate Portuguese
135 parallel translation
Вот что я делаю. Как будто здесь маленький стол. Там маленький стул, и вы слушаете их.
Finjo que tenho uma secretária há uma cadeira ali, e entrevisto-os.
Вот что я делаю..
E faço isto :
Вот что я делаю.
É o que estou a fazer. - Papá, precisas de uma nova mamã.
Ах, вот что я делаю... Думаю.
Isto é algo do que eu faço... penso eu.
Вот что я делаю.
É isso que estou fazendo.
Вот что я делаю... Так ты со мной, а?
É o que faço, então... és o meu tipo, não és?
Я погружаюсь в атмосферу игры, вот что я делаю.
Cheio de estilo, é o que estou a fazer.
Я пытаюсь удостовериться, что мой лучший друг женится на правильной девушке. Вот что я делаю.
Estou a certificar-me que o meu melhor amigo se vai casar com a mulher certa.
Вот что я делаю.
É isso que faço.
Вот что я делаю.
É o que faço.
несколько лет назад ее мама сбежала в Африку спасать мир вот что я делаю, когда выхожу из себя по этому поводу.
A mãe Dela foi para África há uns anos atrás para salvar o mundo. Isto é o que eu faço sempre que fico chateado com isso.
Я выслеживаю убийц, вот что я делаю.
Persigo assassinos, é o que faço.
Да, вот что я делаю.
Sim, é a minha profissão.
Потому что вот что я делаю каждый раз, каждый день, каждую секунду...
Porque é isto que eu faço sempre, todos os dias, todos os segundos.
Потому что вот что я делаю каждый раз, каждый день, каждую секунду.
Porque isto é o que eu faço, a cada momento, cada dia, cada segundo.
Вот что я делаю.
É isso que eu faço.
- Вот что я делаю.
Eu vivo disto.
Вот что я делаю...
É isto que eu faço?
Ну, понимаешь я делаю так и вот так и даже так, потому что мне не нравятся такие мрази, как ты!
Pois bem faço-te isto e isto e isto porque não suporto esse teu ar horrível.
Я подбираю предложения. Вот, что я делаю.
Devo analisar as ofertas do mercado!
Вот что я делаю.
Estou mesmo.
Вот, что я делаю..
Se não a virem, escapa-se rua abaixo...
Я только делаю то что он сказал мне, вот и все.
Só estou a fazer o que ele me disse.
Ты не можешь предположить, хочет ли она поцелуя, тогда вот что делаю я.
Não partas do princípio de que ela quer ser beijada, então é assim.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю " Привет.
O que eu faço é olhar uma mulher de alto a baixo e dizer : " Olá.
Вот, что я делаю.
Então, eis o que faço.
Вот что я сейчас делаю.
É o que faço, agora.
"Вот, что я делаю."
Aqui está o que eu faço.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю...
O que faço é olhar uma mulher de cima a baixo e dizer :
Эмм... Вот! Знаешь, что я делаю, когда на душе кошки начинают скрести?
Sabe o que faço quando estou em baixo?
Поэтому, когда я делаю вот так... Это всё равно, что говорю : " Я буквально выбью из тебя дерьмо,..
Quando faço isto, estou a dizer literalmente que lhe dou cabo do canastro, se volta a tocar-me.
Я делаю, что я хочу, захотел - пришел, захотел - ушел. Вот!
Eu faço o que quero quando quero e entro e saio quando me apetece.
"Чего я делаю? В пустоту говорю". Вот, что я делаю!
O que estou a fazer? "Estou a falar para um telefone vazio, porque está um homem morto do outro lado da merda da linha!"
Вот как обычно я поступаю. Все что я делаю это слушаю.
Normalmente resolvo isto assim, ouço-os.
Это вот... Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что...
É isto que eu faço, e eu...
Вот, что я делаю, чтобы отомстить Кадди.
É isto o que estou a fazer para me vingar da Cuddy.
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
Por isso, agora pergunto-me o que está ainda para vir, e se aquilo que eu possa fazer terá alguma importância.
Вот я и делаю то, что должно быть сделано.
Então fiz o que tinha de ser feito.
Мне бы на самом деле не хотелось, чтобы он узнал, что я вот так делаю за его спиной нечто подобное.
Detestaria que ele descobrisse que eu vim aqui, sem ele saber.
Вот тогда я делаю что-то наглое и вызывающее.
É quando eu faço qualquer coisa ousada e desafiadora.
Джонас созвал полуночное собрание правления, вот что я здесь делаю.
O Jonas convocou uma reunião de Direcção para esta noite, é por isso que aqui estou.
Я делаю еще вот что.
Eu faço esta coisa.
- Пытаюсь заработать. Вот, что я тут делаю.
Estou a tentar fazer dinheiro, é o que é.
и потом я делаю вот такое лицо- - типа, "что?" ага.
e então faço uma cara de espanto certo?
Вот почему я и делаю эту запись. Потому что пропавшая женщина, Венди Страуд, была акушеркой, принимавшей мою дочь.
Daí esta cassete, porque a mulher que desapareceu esta semana,
Я не просто так делаю то, что делаю. Вот и всё.
Tenho os meus motivos para fazer o que faço.
Вот то, что я делаю. Вот где я должен быть. Здесь.
Isto é o que eu faço É o que é suposto eu fazer.
Вот к чему все эти вопросы о том, что я делаю для друзей?
Daí as perguntas sobre o que faço pelos amigos?
И я понятия не имею, что делаю! Отлично, вот краткая версия.
Certo, uma versão resumida.
Так вот что я делаю?
É isso que estou a fazer?
Я не виделась с ней 20 лет, и вот я появляюсь, и делаю то, что мы с тобой сделали, а ведь я уже делала такие вещи и прежде. С кем?
Não a via há 20 anos, apareço, começo a fazer isto que estamos a fazer e já fiz este tipo de coisas antes.
вот что я хочу сказать 47
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что я скажу тебе 59
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу знать 18
вот что ты должен сделать 34
вот что я предлагаю 48
вот что я вам скажу 280
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что ты должен сделать 34
вот что я предлагаю 48
вот что я вам скажу 280
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу 33
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что важно 168
вот что это 142
вот что скажу 37
вот что я знаю 47
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что важно 168
вот что это 142
вот что скажу 37
вот что я знаю 47