English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Всего минуту

Всего минуту translate Portuguese

296 parallel translation
Всего минуту.
Por breves instantes, Sra. Hamilton.
Послушай, дед. Послушай меня всего минуту.
Ouça-me lá um minuto.
Это займет всего минуту.
Só vai demorar um minuto.
Прожил всего минуту, а потом умер.
O quê? Morreu dum minuto para o outro.
Я с тобой всего минуту, но ты мне уже не нравишься.
Conheço-o há pouco tempo e já não gosto muito de si.
Я виделась с ним всего минуту до заседания.
Vi-o um minuto antes da audiência.
Но поездка займет всего минуту.
Mas a volta demora apenas um minuto.
Это займет всего минуту.
Isto só vai demorar um minuto.
- Это займёт всего минуту.
- Só leva um minuto.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Só um minuto, alunas.
Это займет всего минуту.
Isto só leva um minuto.
Ты был помолвлен всего минуту.
Sim, mas estiveste noivo um minuto.
Всего минуту вашего времени.
Um minuto do seu tempo.
Это займет всего минуту.
Só demoro um minuto.
- Это займет всего минуту.
- Só demoro um minuto.
Выслушай меня. Всего минуту.
É só um minuto.
- Всего минуту.
- Apenas um minuto.
Их извлечение займёт всего минуту.
Levará só um segundo para extrai-los.
Это поразительное признание, сделанное всего минуту назад...
Esta surpreendente confissão feita há momentos...
- Так, подождите всего минуту.
- Espera.
Я всего на минуту.
- Tudo bem. Acabo depressa.
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
Por Deus! Deixa de ser editor por um minuto.
Всего за одну минуту, мисс -
Só um minuto, Menina...
Я всего на минуту.
- Só posso ficar um minuto.
Она в душе, и выйдет через минуту. Только и всего.
Está a tomar um duche, sai num instante, assim, sem mais nada.
Да, и сердце делает всего три удара в минуту.
É isso mesmo. E o coração bate três vezes por minuto.
Я всего на минуту, мэм.
- É só um minuto, minha senhora.
Открой дверь, всего на минуту.
- Ouves-me, meu filho?
- Знаю! И это всего за минуту!
Em menos de um minuto!
Это всего на минуту.
Neste preciso momento.
86 лет, 2 года в минуту... Всего получается 43 минуты.
86 anos... a dois anos por minuto, são 43 minutos.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Num momento eu era um rapazote frustrado... ... duma aldeola... ... e no seguinte estava aqui...
У маленьких птиц сердце бьётся почти 600 ударов в минуту. У кошек - 130. У человека - 75 а сердце слона - всего 25 раз в минуту.
Nos pequenos pássaros são de 600 as pulsações por minuto nos gatos, 130 no homem, 75 e no elefante, de 25 apenas.
С тобой все будет хорошо, всего через минуту, брат.
Vais já ficar bom, mano.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Acabo o que estou a fazer e vou contigo.
Это займет всего минуту.
Vai demorar pouco.
- Ладно, Сэм, это всего на минуту. - Да уж.
- É só um minuto.
Пожалуйста, приступайте. Это займет всего минуту.
E o que houve?
Всего на одну минуту.
É só por um momento.
Но я сижу здесь всего одну минуту.
- Mas só estive aqui um momento.
- Но это было всего минуту.
- Foi só por um minuto.
- Всего одну минуту.
- É um minuto.
И позвольте всего на минуту сказать по делу.
Permite-me só um instante de trabalho.
Всего на минуту.
- Sim, não demora.
Всего на одну минуту, пожалуйста, сэр!
Só um minuto do seu tempo, por favor!
Всего одну минуту.
- Só demora um minuto.
- Всего на минуту.
- Vim cá uns minutos.
Дамы и господа, друзья! Прошу вашего внимания всего на одну минуту!
Senhoras e senhores, amigos, se me dessem atenção durante um momento, por favor.
Прошу прощения, всего на одну минуту.
Peço desculpa... é só um minuto.
Я знаю, что это личное, Холмс, но всего на минуту я хочу, чтобы ты забыл обо мне... и рассмотрел ситуацию в целом.
Eu sei que isto é pessoal mas, por um minuto, esquece-me e vê as coisas de uma forma mais alargada.
- Но ты здесь всего минуту.
Mas só estás cá há um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]