English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего минуту

Всего минуту translate Turkish

360 parallel translation
- Это займет всего минуту.
- Kaldıracak mısın kıçını?
Всего минуту. Это было в библиотеке.
Bir anlığına Bayan Hamilton.
Послушай, дед. Послушай меня всего минуту.
Bir dakika beni dinle.
Это займёт всего минуту.
Kısa bir şey konuşacağız.
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika sürer.
Прожил всего минуту, а потом умер.
- Öldü. Ne?
Это займет всего минуту.
- İlgilenmiyorum... Bir dakikanı alır ancak.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Bir dakika önce sıkıntılı bir gençtim karanlık küçük bir kentte ve sonra buradaydım Viyana'da, müzisyenler kentinde müzik hayranı, İmparator Joseph'in önünde.
Всего минуту у магазина в Огаллала.
Sadece bir dakikalığına. Ogallala dışında bir dükkanda.
Я с тобой всего минуту, но ты мне уже не нравишься.
Daha yeni tanıştık, ama senden hoşlandığımı söyleyemem.
Я виделась с ним всего минуту до заседания.
Onu duruşmadan bir dakika önce gördüm.
Это займет всего минуту.
- Bir dakika alacak.
Но поездка займет всего минуту.
- Tur bir dakika sürüyor.
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika alacak.
- Это займёт всего минуту.
- Sadece bir dakika.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Sadece bir dakika, sevgili öğrencilerim.
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika sürecek.
Ты был помолвлен всего минуту.
Bir dakikalığına nişanlıydın.
Всего минуту вашего времени. Пожалуйста.
sadece biraz zamanınızı ayırmanızı...
- Но это было всего минуту.
- Bir dakika kadar.
- Это займет всего минуту.
- Bir yere kaybolma.
- Ну же, это займёт всего минуту.
Hadi baba, bir dakikada biter.
Это заняло всего минуту, но мы за это заплатили.
Bir an içinde oluvermişti ve bedelini ödedik.
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
Tanrı aşkına, bir dakikalığına editörlük taslama!
Спасибо, но я всего на минуту.
Teşekkür ederim ama bir kaç dakika içinde ayrılacağım.
Всего за одну минуту, мисс -
Bir dakika, Miss -
Я всего на минуту.
- Sadece bir dakika kalacağım.
Разреши мне всего на минуту.
Biraz dur.
Она в душе, и выйдет через минуту. Только и всего.
Duş alıyor, birazdan çıkar, hepsi bu.
Всего лишь на минуту-другую.
Sadece bir-iki dakika.
Это всего лишь я. - Ой, подождите минуту, мисс...
- Bir dakika bekleyin.
Побудьте психиатром еще всего одну минуту.
Bir dakika daha psikiyatrist ol.
Да, и сердце делает всего три удара в минуту.
Evet ve kalp, dakikada üç kez atıyor.
Я всего на минуту, мэм.
Ben... - Bir dakikadan fazla almam hanımefendi.
А теперь отоприте дверь, чтобы я мог войти, всего на минуту.
Şimdi kapıyı açın da, bir dakikalığına girebileyim.
Открой дверь, всего на минуту.
Kapıyı aç. Birkaç dakikalığına.
И это всего за минуту!
Hem de bir dakikadan az sürede!
Это всего на минуту.
Tam şu anda.
- Всего на минуту.
- Sadece bir kaç dakika.
У человека - 75 а сердце слона - всего 25 раз в минуту.
İnsanda, yaklaşık 75 ve büyük, yaşlı bir filde, dakikada sadece 25 kez.
С тобой все будет хорошо, всего через минуту, брат.
Birazdan iyi olacaksın, kardeşim.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Bir dakika bekle. İşim bitsin seninle geleceğim.
Это займет всего минуту.
Bir dakika sürer.
Всего на минуту.
Hemen dönerim.
- Ладно, Сэм, это всего на минуту. - Да уж.
- Sadece bir dakikanı alacak.
Это займет всего лишь минуту.
Sadece bir dakika sürecek.
Всего на одну минуту.
Sadece bir dakika.
Но я сижу здесь всего одну минуту.
Ama daha yeni kapatılmıştım.
всего на минуту.
Bir saniye gelsene.
Всего на минуту.
Fazla sürmez.
Всего на минуту.
- Evet, fazla sürmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]